— Сделаем, — кивнул Фармер. — Но сначала проводим вас до ЧАЭС.
— Не нужно, — возразил Марк. — Мы сами дойдем.
— Мы — это кто?
— Я иду до конца, — произнес Борланд, осматривая нож. — Хотя это и не обсуждается.
— Я тоже, — сказал Клинч.
— Уверен? — спросил Марк. — Майор, подумай. Тебе незачем. Мы с Борландом доберемся своим ходом, вдвоем. Можешь на нас положиться. Я поставлю точку в этом вопросе.
— Не сомневаюсь, — произнес Клинч. — Но как Борланд правильно заметил в свое время, даже без вертолета я все еще лишняя пара рук, способных держать ствол. Кроме того, я все это начал, я и закончу.
— Кстати, — Фармер поднялся, — ствола-то у тебя и нет. Держи.
Он кинул майору FN-2000.
— Ого, — сказал Борланд. — Я дожил до дня, когда старина Фармер добровольно расстается со стволом.
— Ты еще не видел, как я готовлю суши, — подмигнул Фармер. — Будешь жив, заходи как-нибудь в гости. Не будешь — лучше не заходи.
— Ага, — согласился Марк. — Горе тому, кто убьет сталкера Борланда. Ведь зомби Борланда вдвойне опаснее его самого.
Бергамот расхохотался так, что Уотсон вздрогнул от неожиданности.
— Ладно, мужики, — сказал он. — Командир, не обессудь, я с вами не пойду. Вы и так ребята серьезные. Лучше я молодняк выведу.
— Я, я тоже молодняк! — поднял руку Орех. — Выведи меня!
— Договорились, — согласился Клинч. — Только дайте нам оружие. Как спуститесь под землю, оно вам не понадобится.
Уотсон беззвучно выругался.
— С вами очень весело, — произнес он. — Но не рановато ли вы расслабились, народ? Кто-нибудь вообще следит за детекторами, кроме меня?
— Никто не следит, — ответил Борланд. — Потому что ни у кого из нас, кроме тебя, никакой электроники нет. А ты не пробовал когда-нибудь рассчитывать на собственные мозги и мускулы, вместо того чтобы покорять компьютер?
— Пробовал, — ответил Уотсон. — Только встроенного дозиметра у меня не имеется.