– Леди Ортруда, – проговорил он хриплым голосом, – как это вы… одна… в лесу…
Она расхохоталась, играя обнаженными плечами с удивительно гладкой чистой кожей, исцелованной солнцем и покрытой нежным загаром.
– Разве женщина может отправиться куда-то одна? – спросила она с веселым упреком. – Нет, там целая кавалькада кавалеров… Но у меня лучший конь, никто не мог меня догнать… а потом понять, куда я умчалась!
Он покачал головой, все еще потрясенный как ее появлением, так и близостью ее манящего тела.
– Вы ездите по-мужски, – заметил он осторожно.
– Верно, – ответила она с вызовом, но глаза смеялись. – Вы в священном ужасе?
– Наоборот, – ответил он. – В ряде стран, где я бывал, женщины ездят именно так.
– И уважения не теряют?
– Да, леди Ортруда.
– Спасибо, мой лорд, – ответила она чарующим голосом, – конечно же, так удобнее. Не понимаю, почему женщина должна всегда выглядеть беспомощной куклой!.. У меня есть в мешке еда и вино, мы можем перекусить, пока нас найдут.
Он в неловкости оглянулся.
– Леди, это против правил… Как бы люди что-то не подумали, когда нас отыщут здесь…
Она фыркнула.
– Вас волнуют такие пустяки? Я уверена, что если вас любят, то не усомнятся. Как наши близкие, так и наши друзья.
Он развел руками, а она быстро сняла с седла мешок, на свет сперва появилась белая скатерть, Ортруда расстелила ее по траве красиво и быстро, вытащила и разложила красиво порезанное холодное мясо, сыр, хлеб, поставила два серебряных кубка и с торжеством водрузила посредине узкогорлый медный кувшин.
– Присаживайтесь, мой лорд, – предложила она, – мы должны подкрепить свои силы, ибо вы в лесу уже несколько часов.
– А вы?
Она хитро улыбнулась.
– Я меньше, но проголодалась тоже.
Села она красиво и быстро, без всяких церемоний, просто подогнула в сторону ноги, они выдвинулись из-под платья почти до колен, верх неприличия, если во дворе на людях, но Лоенгрин с учащенным сердцебиением чувствовал, что здесь это правильно и естественно, глупо соблюдать придворный церемониал в чаще леса.