— Интересно, — ответил Варко.
Она опустилась рядом на колени и вгляделась в ту часть стены, куда он показывал.
— Ханкс, — сказал она. — Топограф.
— Знакомый?
Девушка мотнула головой.
— Тогда, откуда ты знаешь, что он топограф? Там так написано?
— Нет, — ответила она и постучала по стене кончиками пальцев, — это рука топографа, если я что-то понимаю. Топографы — они очень скрупулезные, очень аккуратные. Посмотри на почерк — такой весь сжатый и чёткий. Рука рисовальщика карт.
— Что он пишет?
Она нахмурила брови и прищурилась.
— Ему пришлось посадить свой орнитоптер на Падуны из-за бури. Это было… восемнадцать недель назад.
— Ещё до начала войны, — пробормотал Варко.
Девушка пожала плечами.
— Он пишет, что буря была ненормальной.
— Ненормальной?
— Так написано.
— Прочти мне.
Она недовольно на него посмотрела.
— Пожалуйста? — прибавил он.
Келл согнулась и пристально вгляделась в крошечные буквы:
— Так, здесь говорится: «Пришлось сесть во второй половине дня, сильный боковой ветер, усиливающийся к северо-северо-западу. Ненормально для этого времени года. Я планировал осмотреть конструкцию в Устье сегодня ещё раз, но помешала погода. Началось накануне вечером: сильные несезонные бури. Я забрал немного сушёных продуктов и оставил два блока твёрдого топлива». Дальше он нарисовал схему.