Фальгрим. Нету у меня никакого мифрила! Выдали который, так и тот весь в дело пошёл.
Фальгрим.
Брокк. Проверку учиним, хуже будет!
Брокк.
Фаларинбар (задумчиво). Одна четвёртая…
Фаларинбар (задумчиво).
Фальгрим. Предупреждаю: я просто так не дамся. Я до самого Государя дойду! Ишь, чего удумали… Стандарт. Я мастер. Мастер, а не штамповщик, тут вдохновение главное, чутьё. Вы видели, какая сила у меча? Нет, вы видели? Тогда пойдите на стенд и посмотрите, если не видели, пойдите и посмотрите, а после поговорим. Стандарт какой-то выдумали… Да за такую работу мне приплачивать нужно!
Фальгрим.
Фаларинбар (задумчиво). Одна четвёртая…
Фаларинбар (задумчиво).
Брокк. Да знаем мы это твоё долбаное вдохновение — в бутылках всё оно находится! И в бочках!
Брокк.
Фальгрим. А хоть бы и вот так! Да! Зато…
Фальгрим.
Фаларинбар (взволнованно). Господа, господа! Послушайте, что мне пришло в голову! Одна четвёртая стандартного количества и сопряжение клинка — ведь это означает, что клинок-то не весь!
Фаларинбар (взволнованно).
Гассенпфеффер (с подозрением). Что значит: «не весь»?
Гассенпфеффер (с подозрением).
Фаларинбар. Он здесь не весь! У нас — не весь! Три четверти клинка находятся где-то в другом измерении. Мастер Фальгрим, признавайтесь, ваш меч — складной?
Фаларинбар.