Гильмерт взмахнул мечом, и кавалерия поскакала на имперцев, которых на поле было, кажется, вдесятеро больше, чем воинов Аднора. Не получая приказов, они топтались на месте. Элис слышала, как тут и там гудят сигнальные рожки, видела, как тревожно озираются воины на флангах, но лишь несколько отрядов пришли в движение в ответ на атаку Гильмерта. Аднорская кавалерия, на ходу перестраиваясь клином, стремительно приближалась к боевым порядкам врага, полоса травы между рядами воинов в блестящих доспехах сокращалась и таяла… исчезла… две толпы с грохотом столкнулись, и аднорский клин врезался в ряды вражеской кавалерии, смял первые ряды и, постепенно теряя скорость, стал прорубать их, стремясь рассечь надвое.
У подножия помоста заорал Гринт:
– Ко мне! В строй!
Элис поспешно сбежала по лестнице, за ней топал Килгрик.
– Твой конь! – крикнул он. – Я его поймал! Вот он!
Элис оглянулась:
– А ты назад! Лезь под помост, укройся.
Больше она не оглядывалась, вскочила в седло и ударила жеребца шпорами, посылая его вслед за отрядом начальника стражи. Под началом Гринта осталось несколько десятков воинов, но они стремились навстречу королевскому войску, и противник был обращен к ним спиной. Удар в тыл вышел сокрушительный – имперских воинов рубили и сбрасывали с седел одного за другим. Элис скакала вместе со всеми, рубила, если подворачивался неприятельский всадник, снова и снова пришпоривала коня, а впереди, уже совсем рядом, звучал боевой клич аднорцев и еще какой-то рев.
По мере того как клин врубался в строй имперцев, с флангов подтягивались новые и новые отряды врага, атакующий напор иссякал, но знамя Гильмерта приближалось к Элис, и она знала, что король там, под знаменем. Дикий рев и крики «Аднор!» гремели все ближе, и вот Элис увидела графа Фиоро. Именно он, а не Гильмерт оказался на острие клина, конь под ним плясал и запрокидывал голову в тяжелой броне, Фиоро размахивал двулезвийной секирой и бил с ужасающей частотой и силой. Оружие взлетало над головой графа, опускалось и взлетало снова, а вслед за ним взлетали обломки раскрошенной брони, взметались кровавые фонтаны, кувыркаясь, летели отрубленные конечности. На скаку Фиоро жутко завывал – это его рык Элис слышала издалека, когда атака только начиналась.
Солдаты Империи пятились под таким натиском, многие спешили убраться с пути безумного воина, но граф бил и бил. Толпа была слишком плотной, сбежать не удавалось, и окровавленная секира снимала богатую жатву. Гринт повернул коня, чтобы не оказаться на пути Фиоро, да и следовавшие за графом вассалы тоже благоразумно отстали, они-то знали, что их господин сейчас будет крушить всех встречных без разбора. Два клина – во главе с графом и с Гринтом – разошлись в десятке шагов, рассекая имперские ряды. Тех, кому не посчастливилось оказаться между ними, вмиг растоптали и изрубили; королевское знамя качнулось, и аднорцы стали разворачиваться, чтобы атаковать разделенные фланги имперской армии.