Светлый фон

– Слушаю, господин. – Помощник остановился.

– Почему с новостями к нам первым подоспел одризиец, а не кто-нибудь из наших?

– Не знаю, господин. – Тайлер, кажется, хотел пожать плечами, но спохватился и смазал движение. – Быть может, наших разведчиков перехватили…

– Как думаешь, можно верить этому мальчику? По мне, он сущий простачок.

– Он вправду тот, кем назвался, господин. – На сей раз Тайлер плечами пожимать не стал. – Может, одризийцы выбирают людей в разведчики не за проворство мысли, а за ловкость в седле.

Хейден хмыкнул и покосился на Мэйсона.

– Времени до полудня еще достаточно. – Мэйсон посмотрел на часы на столе. – Мы можем и подождать подтверждения.

Полководец покачал головой. Поднялся и вновь схватил пояс с мечом. Застегнул его на бедрах и вышел из палатки под частый дождик. Пьетер Арендт с братьями и помощниками, прятавшиеся от сырости под навесом, повернулись в его сторону. Он заметил, как люди стали поднимать голову, расправлять плечи. Приглушенные разговоры повсюду начали стихать, потом смолкли совсем: солдаты увидели своего полководца и поняли, время настало! Из серой мглы возникли предводители подразделений: они смотрели на него, ожидая приказов. Некоторые держали под уздцы коней, свежих, только что оседланных.

Хейден огляделся. Сквозь дождевые облака пробивался скудный солнечный свет – впервые за долгие дни. Можно ли было считать его добрым предзнаменованием?

В ясную погоду отсюда сразу на три стороны открывался дивный вид, один из чудеснейших на земле. К западу лежало море – зимой серебристое, как аспидный сланец, а в летнюю жару темное, точно вино. К востоку простирались равнины с их травостоем и пасущимися табунами. Севернее раскинулся величайший Город этого мира.

Хейден посмотрел на север. Силуэты Города были едва различимы.

«Он лежит на мертвой равнине, точно высохший струп», – пришло в голову полководцу.

– Тайлер…

– Слушаю, господин.

– Приказываю снести нижнюю дамбу.

Помощник кивнул и исчез в серой дождевой дымке. Последовала долгая тишина. Люди ждали. Лошади топтались, ржали и фыркали. Потом до самого неба взвилась внезапная вспышка. Плюясь огнем и шипя, она разорвала влажную пелену. Зловещее желтое зарево превратило обращенные вверх лица солдат в маски мертвецов.

– Готовьтесь к выступлению, – приказал полководец.

* * *

* * *

Фелл Эрон Ли провел в Городе две долгие ночи. Он и внутрь-то попал не без некоторого труда. Все крупные ворота были наглухо заперты ввиду приступа бдительности, последовавшего за мясорубкой в Малом оперном театре. Торговцам, чужестранцам и даже простым горожанам приходилось дожидаться, иногда и по несколько дней, прежде чем их неохотно пропускали через ворота; привратники были мрачными и подозрительными.