Стражники зашевелились и сдвинули пленников лицом к востоку. Заснеженная узкая равнина была заполнена до горизонта, до начала склонов, живым потоком чужого воинства. И сэнмурвы кружились над ним тучей.
– Я спасаю свое королевство! – прошептал Церритус. – Спасаю! Вот она, его погибель. Сейчас я оставлю на этой стене, как было и на прошлых, десяток тысяч воинов, чтобы они продержались тут хотя бы день, надо же разгонять кровь войску Эрсет, а я тем временем буду спасать остальных. Я приведу их к великому императору. Сейчас они немного не в себе, но когда они познают его любовь…
– Я убью тебя, – скрипнула зубами Бибера.
– Можешь начинать хоть сейчас, – предложил Церритус. – А ну-ка, посадите-ка пленников к зубцам. Да прихватите их к камню, пусть немного остынут. А моя сестричка тем временем… – Церритус подошел к Бибере и провел ладонью по ее щеке, по груди, вздохнул, – тем временем примерит к себе такое же украшение, какое примерил и ее папенька. Вот!
Говорливый стражник поднял и встряхнул зажатые в руке стальные пружины.
– Всадник, – прошептала Туррис. – Я слышу всадника. Он уже близко. Спешивается. Сейчас. Ступени…
– Или нет, – задумался Церритус. – Зачем же портить такое чудесное личико и такое тонкое горлышко. Можно ведь поступить и как-нибудь бережнее? Порты! Снимайте с нее порты! И все путы прочь! Разденьте ее вовсе! Так! Вот так! Надеюсь, ты не замерзнешь, дорогая? Святые демоны, какая же красота пропадала на задворках дворца Ренисусов. Послушай, мне жалко все твои части… Даже не знаю…
– Церритус! – неожиданно прозвучал тихий, но ледяной голос: – Забавляешься?
– Да, моя дорогая сестричка, – рассмеялся Церритус. – Не хочешь умереть от ужаса, обращай ужас в забаву, будет не обидно умереть. Или хотя бы весело! Что ты забыла здесь?
Незнакомка шагнула вперед, и Игнис узнал Ашу. Маленькая сестра Биберы и Церритуса была чуть утомлена и словно огорчена чем-то. Ее одежда как будто не покидала ее тело несколько дней, волосы спутались, и хлыст постукивал по сапогу с явным желанием рассечь лицо собеседника.
– Или какие-то вести от великого Зелуса? – продолжил улыбаться Церритус. – Ты только скажи, мы все исполним. Или поручение от твоего папеньки? Так я знаю, кто твой папенька, знаю. А когда я узнал о нем еще больше, я преисполнился благоговения перед его именем. Перед его и перед твоим.
– А перед именем моего братца? – спросила Аша.
– Ты что? – укоризненно покачал головой Церритус. – Какие могут быть счеты между друзьями.
– Кто убил мою мать? – спросила Аша.
– Ах это? – скривился, словно от зубной боли, Церритус. – Какая в самом деле ерунда. Подумаешь. Я даже свою мать не пожалел, услышав с ее стороны оскорбление в адрес великого Зелуса. Да и не только ее, безродную мамашу Биберы выпотрошил, все в попытке очистить род Ренисусов. Понимаешь?