Светлый фон
Не раньше, чем я до нее доберусь. Я обещаю.

Я и самой себе обещаю то же самое.

Мы двигаемся вперед.

Некоторые деревья похожи на ветер, зеленый ветер, как будто им придало неустойчивую форму непрерывное дуновение бурной силы, что окружает меня.

Наверное, так оно и есть.

Другие достигли весьма впечатляющей высоты.

— Тиковые деревья, — сообщает Биби, раскачиваясь впереди меня на спине Чинг. — Теперь они почти так же редки и дороги, как золото. Их немного осталось, совсем немного.

И еще вокруг отовсюду лезет бамбук.

Дикие травы и, похоже, молодые ростки сахарного тростника и бамбука, как мне кажется, выбиваются из-под множества камней, окружающих тропу в джунглях; они содрогаются на ветру. Биби поднимает руки, касаясь нависших над тропой веток, и кричит, обернувшись ко мне:

— Видишь? Джунгли полным-полны всяческих мелких чудес. Только здесь могут мирно существовать вместе нечто столь жесткое и нечто столь мягкое.

Я смотрю на монаха, держась за Лукаса.

— Так нам следует свернуться клубочком вокруг Лордов? И Посольств? Сдаться и сосуществовать? А что они вообще знают о мирном сосуществовании?

Голос Биби уносит назад ветром:

— У меня нет ответа, Дол. Спроси Будду. Нет пути к миру. Мир и есть путь.

 

Но с миром мы уже опоздали. Это становится более чем ясно, когда мы приближаемся к остаткам того, что выглядит похожим на какую-то деревню.

По крайней мере, если судить по грязной дороге, ведущей в никуда, и по осыпающимся остаткам улиц, и домов, и фермерских строений.

Я смотрю вверх. Вертолеты продолжают кружить высоко в небе. Мы ждем, прячась в густой зелени на краю джунглей.

— Что-то здесь определенно происходит! — кричит Фортис, силясь перекрыть гул моторов.

Я киваю, но ничего не говорю. Если нефритовая девочка и здесь, то я не ощущаю ее.