Светлый фон

Глава 13

Всю эту ночь ходили по заливу, отрабатывая маневры, а на следующую, как и обещал Понсоменер, небо затянуло тучами. И хотя Рундельштотт предупредил, что ненадолго, скоро ветер разгонит, но я велел начинать нашу сверхсекретную операцию.

Корабли на канатах подтянули к выходу из бухты, убрали маскировочную сеть. Я всматривался в бинокль в далекий корабль, там все спокойно, стоят на якоре, экипаж наверняка спит.

Как и водится, гарнский корабль на ночь отошел от берега подальше, мало ли, подует ветер и выбросит на камни, что губит кораблей гораздо больше, чем самые страшные ураганы в океане.

Мы вывели один за другим все три корабля, я проследил с капитанского мостика, чтобы Роннер Дорриган с командой рабочих и под присмотром Курцера Марфли самым тщательнейшим образом снова скрыли и замаскировали сетью с веточками тайный проход в бухту, и только тогда, не зажигая огни, в полной темноте осторожно двинулись гуськом вдоль береговой кромки.

Фицрой ныл, дескать, уже прошли мимо, ну чего прячемся, нас не увидят, но я, рискуя навлечь интерес случайных зевак с берега, велел идти еще несколько миль, а потом свернем по моей команде круто на юг.

По моим расчетам, даже когда тучи разойдутся, а они уже начинают раздвигаться, мы и от берега отошли достаточно и проходим вне зоны видимости вражеского корабля.

Ваддингтон почти на ощупь поднялся ко мне на капитанский мостик, щеголеватый и подтянутый, несмотря на позднюю ночь, поприветствовал отточенным жестом королевского гвардейца.

– Пока все идет хорошо? – сказал он полуутвердительно. – Команда нервничает, но паники нет. Все работают, как их учили… Канаты видят, и хорошо. А тот парень на верхушке мачты предупреждает, когда сворачивать, если берег слишком уж выпирает в море.

– Понсоменер хорош, – согласился я, – но и вся команда работает так, что не придраться.

Он напряженно всматривался в темноту в сторону моря, я сказал дружески:

– Не туда смотрите, глерд. Сейчас для нас главное – не чужой корабль, а берег. Не врезаться бы сослепу.

Он пробормотал:

– Глерд адмирал, да я опасаюсь больше Морского Бога…

– Кого-кого?

Он сказал торопливо:

– В такие безлунные ночи, говорят, Морской Бог подплывает к самому берегу. И если не рыбаков утаскивает, то может скотину с берега схватить.

– Что, выползает на берег?.. Как кистеперая рыба?

– У него такие огромные руки… Их несколько!

– Либо восемь, – сказал я авторитетно, – либо десять. Если восемь – осьминог, десять – кальмар, двенадцать – Шива, сорок – сороконожка. У вас сороконожки водятся?