– Это все надолго? Мне завтра вставать спозаранку.
– Зависит от вас самих.
Туркин и Фельска, в отличие от госпожи Кридон, еще не ложились. Это была пожилая супружеская пара, оба родом из Брота. У Фельски уже начали седеть волосы, а у Туркина намечалась лысина. Всю жизнь они прослужили в особняке Делари и другой работой никогда не занимались.
– Живет ли в этом доме некто, о ком мне не говорили? – спросил принципат.
Слуги удивленно переглянулись.
– Так что же?
– Не очень поняла вопрос, – сказала госпожа Кридон.
– По-моему, я внятно говорю. Не заикаюсь и туману не напускаю. Кто без моего на то дозволения живет в этом доме?
Кухарка покачала головой. Супруги пожали плечами.
– Никто не живет, ваша светлость, – ответил за всех Туркин. – Мы бы не позволили себе таких вольностей.
– И все же некий человек в коричневом одеянии, обычного телосложения, лет сорока или пятидесяти от роду, похожий на моего сына, входил в этот дом и выходил из него. Это подтверждает свидетель.
Под гневным взглядом Делари слуги поникли.
– А может, это и был господин Дрокер, ваша светлость? – осмелилась наконец кухарка.
– Не может. Я сам проследил за тем, чтобы выполнили его последнюю волю, и был на кремации. – Делари оглянулся на Герис с Хектом. – Вы двое, что думаете?
– Не случалось ли недавно в доме чего-нибудь необычного? – спросила Герис. – Странный шум? Может, еда пропадала? Призраков никто не видел?
Слуги заволновались, словно бы их на чем-то поймали с поличным.
– Так, – заметил Делари, – кажется, дело сдвинулось с мертвой точки. Госпожа Кридон, расскажите мне о встрече с призраком. Туркин, Фельска, не перебивайте, просто кивните, если вам есть что добавить. Говорите же.
Но кухарка не смогла рассказать ничего стоящего: какие-то непонятные звуки, чьи-то шаги, а как оглянешься – никого, чувство такое, словно за тобой наблюдают. В общем, обычные истории о привидениях. Но в дела живых призрак не вмешивался.
– Фельска, а ты что скажешь?
– Привидение вроде не злое – не такое, про каких обычно рассказывают. Ему до нас словно бы и дела нет.