Дед выполнил свое обещание, и насмешек над Чангом почти не было. Что ни говори, а слова деда были непререкаемым законом для окружающих.
Поначалу Чангу пришлось тяжело – он с трудом подавлял в себе гнев и отвращение, когда вынужден был разговаривать с женщинами. Они же – выполняя скрытно полученный приказ от деда – по возможности старались облегчить ему эту задачу, и в скором времени Чанг начал воспринимать их, как неотъемлемую часть своей жизни.
Правда, такое общение приходилось всячески держать втайне – но, впрочем, это касалось и других занятий, которые дед вел с Чангом. Конечно, женщины его племени сильно отличались от мужчин, но, как оказалось, они выполняли не менее важную работу.
И если мужчины все свое время тратили на совершенствование воинского мастерства, турниры и хвастовство своей доблестью, то женщины делали все остальное – и Чангу даже иногда было их жалко – настолько тяжела была их жизнь.
Постепенно он разобрался, что такое женщины, что их волнует, и как они умеют управлять мужчинами. Воистину, их изобретательность не знала границ – они приспособились выживать в таких условиях, в которых мужчина не протянул бы и пару зим, не выдержав безысходности и постоянной тяжелой работы. Но женщины выживали, и с течением времени Чанг даже решил взять некоторые из их хитростей на вооружение – конечно, не без советов своего деда, который подсказывал ему, что может для него пригодиться, а что нет.