— Кто? — из Сэма всё приходилось тянуть клещами.
— Я не знаю, кто они! — Сэм испуганно посмотрел на Озимцева, видно, ожидая всего, что угодно за такой ответ, но Гена даже не шелохнулся, всё так же внимательно наблюдая за ним. — Эти существа напали на станцию несколько дней назад и устроили здесь кровавую бойню!
— Как они выглядели? — поинтересовался Макнил.
— Они огромные, просто огромные, это машины-убийцы! Не уверен, но, похоже, что это кибернетические механизмы, около 3 метров ростом и вооружены очень мощным оружием. Один выстрел способен прожечь переборку насквозь. Я за всю свою многолетнюю практику такого не видел!
— Мы здесь уже целый час и пока ещё никого не встретили, — Макнил нахмурился.
— Тогда вам крупно повезло. Если уж они нападают, то не оставляют своей жертве ни единого шанса. Они убивали отряды лучших солдат за считанные минуты. Это было ужасное зрелище, — в глазах Сэма плескался ужас.
— Если они такие крутые, тогда каким образом тебе удалось выжить? — этот вопрос напрашивался сам собой.
— Меня направили на ремонтные работы — сменить воздухоочистные фильтры. Я как раз находился в одной из шахт, когда всё началось. Почему-то никто из них не стал проверять вентиляцию.
— Так вот почему не работала система очистки воздуха, — задумчиво протянул Озимцев.
— Да, её отключают ненадолго перед такими работами, но включить её было уже некому.
— Зачем они напали на станцию и откуда они вообще взялись? — Макнил не особо надеялся на ответ.
— Я не знаю, — Сэм не разочаровал его. — Как-то не хватило смелости спросить у них об этом, — он нашёл в себе силы пошутить, но тут же в его голосе снова зазвучала паника. — Пожалуйста, заберите меня отсюда! Я больше тут не выдержу!
— Ладно, допустим, всё было именно так, как ты говоришь, — Макнил скосил глаза на Гену, тот кивнул удерживающему Сэма бойцу и Питерсона поставили на ноги, — но, в любом случае, у нас здесь есть ещё одно дело. Пока мы его не закончим, мы отсюда не уйдём. Мы потеряли связь с некоторыми членами отряда и хотим их найти.
— Не видел случаем кого тут недавно? — Геннадий пристально посмотрел Сэму в глаза.
— Да, я видел здесь десятерых человек. Они заходили в этот склад и что-то искали, но ничего не найдя, ушли отсюда.
— Значит, отряд Бейкера всё же был здесь… Ты видел, куда они направились?
— Я слышал, как один из них возмущался, что не нашёл какие-то запчасти… Возможно, они пошли к другому складу, — предположил Сэм. — Их тут несколько.
— Логично, — кивнул Гена. — В какую сторону они направились?
— Вон туда, — Питерсон махнул рукой себе за спину. — Скорее всего, их цель — склад на 48-й палубе, он ближайший к этому.