Светлый фон

Берсеркеры, с которыми она познакомилась еще под Парижем, воспользовались суматохой, чтобы столкнуть драккар в море. Она должна сказать Гьюки, что его судно вот-вот украдут, иначе она никогда не попадет к Олегу. Элис схватила за плечо первого же викинга, который оказался рядом.

– Ваш корабль…

Завершить она не успела. Викинг развернулся и ударил ее кулаком в лицо. Перед глазами вспыхнули белые искры, и она упала на песок. Это был Кюльва, викинг, чьего брата она убила.

– Я получу свой вергельд, потаскуха!

Он выхватил нож и набросился на нее. Зрение вернулось к Элис, хотя перед глазами стояла какая-то муть, под собой она ощущала холодный песок, и луна плясала за плечом Кюльвы. Он поднял нож и опустил, но случилось что-то такое, чего Элис не поняла. Рука Кюльвы исчезла, ручьем потекла кровь, раздался крик, и в следующий миг он уже не наваливался на нее.

Ее подхватила чья-то огромная рука и повлекла к драккару.

– Тебе надо осмотрительнее выбирать друзей, госпожа, – произнес Офети.

Она обернулась. Рука Кюльвы валялась в пяти шагах от его тела, во лбу зияла дыра, оставленная вторым ударом топора.

– Они забирают ваш корабль! Они крадут ваш корабль! – кричала Элис, пока ее волокли по песку.

Двое воинов Гьюки услышали ее и сорвались с места.

Офети перебросил ее через борт на драккар, где за ней мог присмотреть Фастар. Затем он развернулся, чтобы встретить тех, кто погнался за ним. Первый воин врезался в его щит, словно в стену, и повалился на товарища. Офети рубанул его топором по голове, выпустил рукоять топора и выхватил нож, чтобы вонзить в живот второму противнику.

Элис вскочила на ноги, все ее чувства были в смятении. Она поглядела на монастырь. Там горел свет, только такого света она никогда еще не видела. Как будто луна вошла в дом и теперь сияла внутри. Она снова услышала волчий вой. Откуда он доносится? Она поняла, что отвечает на него.

– Я здесь, – сказала она, – и я иду к тебе.

Офети уже забрал свой топор и успел запрыгнуть на корабль в тот миг, когда он снялся с песка, однако четверо воинов Гьюки последовали за ним на борт. Один их них кинулся на Элис, высоко подняв топор, и она съежилась от страха, но он пробежал мимо и рубанул по веревкам, которые удерживали на месте рулевое весло. Пара ударов – и веревки лопнули, а быстроходный корабль превратился в неуклюжую тихоходную посудину. После чего воин развернулся к берсеркерам.

Элис сжалась в комок на дне драккара. Над ней раздавались удары, треск, крики. Толстый викинг упал и врезался в борт рядом с Элис. Остальные берсеркеры сражались как бешеные, но их теснили. Она видела, как Варн потерял свой топор и четыре пальца от удара большого ножа, однако берсеркер обхватил противника и вместе с ним перевалился за борт в море, где и утопил, окунув с головой в воду.