Никита сказал несколько фраз на азурском, но его никто не понял. С досады он произнес на русском:
– Откуда им язык знать?
Стоящий перед ним старец улыбнулся:
– Я тебя понял, пришелец.
Никита был поражен: старец говорил с акцентом, но его можно было понять.
– Ты откуда язык знаешь?
– Очень давно, двадцать лун назад, я был в далекой полуночной стране и там его освоил.
– Отлично! Будешь толмачом, будешь переводить мои слова местным жителям.
– Как скажешь, вождь.
– Как твое имя, почтенный?
– Аюб.
– А меня зовут Никита, я вождь племени азуру. Ваши люди на летающих тварях напали на нас, и нам пришлось выступить в поход.
– Да-да! Но они как обезумели! Это наши воины. Они должны были защищать и оберегать город, однако вчера они устроили бойню. Погибли сотни мирных жителей. Даже не знаю, как объяснить столь массовое помешательство войска.
– Мои воины ушли в лагерь, где располагаются ваши. Они наведут порядок и обеспечат вашу безопасность. Переведи.
Старик говорил долго, подбирая слова. Жители его поняли, кивали согласно. Никита же надеялся на «сарафанное радио», на то, что стоящие перед ним расскажут другим услышанное – иного способа оповестить всех он не видел.
– Ваш вождь оказался слаб, мер к спасению жителей не принял и понес заслуженную кару. Отныне воины моего племени будут отвечать за вашу безопасность, а ваши – помогать им. Управлять городом будет Совет из четырех человек. – Для убедительности Никита растопырил четыре пальца. Говорил он медленно и четко, чтобы старик его правильно понял. Все-таки языковой практики давно у него не было, другой на его месте уже бы все слова забыл.
– Вождем моего племени являюсь я! – Никита ткнул себя пальцем в грудь. – Пока все порядки в городе сохраняются прежние.
Старик перевел и эти слова толпе, а потом повернулся к Никите:
– Племя караимов имеет не только этот город, но и другие селения. У нас целая страна, а вас мало. Я вижу всего три десятка воинов.
– Нас много, думаю, на днях подойдут еще две сотни человек.