Светлый фон

– Для моей же пользы? Что-то в этом роде сказали конокраду, перед тем как его повесить. Вернуться… А что ты скажешь, Белл? Могу я вернуться?

Она закусила губу.

– Конечно, если Майлз так говорит.

– А совсем недавно ты говорила: «Конечно, если Дэн так говорит». Но все меняется – такова жизнь. И я не вернусь, ребятки, можете не беспокоиться. Я пришел сюда кое-что выяснить.

Майлз взглянул на Белл. Та спросила:

– Что, например?

– Ну, для начала – кто из вас придумал эту подставу? Или вы оба на пару?

Майлз процедил:

– Что за выражения, Дэн! Мне это не нравится.

– Брось ты. Давай начистоту. Если я груб, то вы поступили со мной совсем по-скотски. Я имею в виду подделку паскудного контракта, подделку передаточных подписей на патентах – это уголовное преступление, Майлз. И скоро ты увидишь небо в клетку. Я не уверен до конца, но, думаю, ребята из ФБР объяснят мне все тонкости. Завтра.

Майлз вздрогнул:

– Дэн, неужели ты настолько глуп, что попытаешься устроить скандал?

– Скандал? Да я врежу вам по всем статьям – гражданским и уголовным. Вам придется долго отмываться… если не согласитесь кое-что сделать. Да, я ведь не упомянул о вашем третьем грешке – краже не только записей и чертежей по «Феноменальному Фрэнку», но и самой модели. Впрочем, вы можете высчитать с меня за детали, поскольку их оплачивала наша фирма.

– Кража? Чушь! – огрызнулась Белл. – Ты же работал на компанию, а не на себя.

– Разве? Я делал работу по ночам. И вам обоим, Белл, хорошо известно, что я не был служащим. Я не получал зарплату, а жил на проценты с доходов по акциям. А что скажет «Мэнникс», если я подам в уголовный суд жалобу, все-таки обвинив вас в краже? Неужели они станут покупать «Горничную», «Стэна» и «Фрэнка», если узнают, что те никогда не принадлежали фирме, а были украдены у меня?

– Чепуха! – жестко повторила Белл. – Ты работал на компанию. У тебя был контракт.

Я откинулся на спинку кресла и рассмеялся:

– Ребятки, бросьте врать, приберегите свое вранье для свидетельских показаний. Здесь, цыпки, кроме нас, нет никого. Однако мне хочется выяснить: кто все придумал? Как это делалось – я знаю. Ты, Белл, обычно приносила мне на подпись бумаги. Какие бумаги находились под верхним экземпляром – я не видел; ты ведь подкладывала их так, что мне было видно только место, где ставить подпись. Делалось так для моего удобства, разумеется, – ты ведь была идеальной секретаршей. Теперь-то я уверен, что ты подсовывала лишние карты в колоду, – это ведь ты разработала всю технологию обмана, Майлз не смог бы. Где ему! Он даже на машинке прилично печатать не умеет. Но кто подготовил документы, с помощью которых вы меня одурачивали? Ты, Белл? Не думаю… Без юридической подготовки ты бы не смогла. Что думаешь, Майлз? Могла ли обыкновенная секретарша так замечательно сформулировать прекрасный параграф номер семь? А может, это сделал юрист? Думаю, это был ты.