— Ну и что вы тут вдвоем делаете?
— Драммер весьма деликатно рассказывает мне, как нужно носить штанишки для больших мальчиков, — сказал Холден.
— В самом деле? — спросил Фред.
— Пожалуй, я немного увлёкся, жалея себя.
Фред кивнул:
— Иногда это случается и с лучшими из нас. Как обстоят дела?
— Команда начинает разогрев. Об ошибках никто не докладывал, так что, думаю, в график уложитесь, — ответила Драммер.
— Отлично, — сказал Фред. — И, конечно, они уже успели занять все лучшие койки.
— Койки все одинаковые, — сказал Холден, — кроме моей. Но мою занимать нельзя.
— И не думал, капитан, — сказал Фред. — Конвой марсиан подал сигнал бедствия. Настоящий эскорт пытается вернуться к ним на всех парах, но эти таинственные корабли усиливают давление. Когда устраиваешь засаду, такая тактика себя вполне оправдывает.
— Жаль это слышать, — сказал Холден. — От Алекса всё ещё нет вестей.
— Всё, что мы можем, — это надеяться на лучшее, — сказал Фред. — По последним данным, нападавшие прекратили огонь. Так что это выглядит как высадка на борт.
У Холдена застыла кровь в жилах.
— По протоколу корабль должен быть взорван при угрозе захвата машинного или командного центра.
— Это делается для того, чтобы противник не мог взломать твои коды, — сказала Драммер. — А они катаются на марсианских боевых кораблях. Так что здесь они уже взяли, что хотели.
Повисла тишина. Когда Фред заговорил, его голос был низким и саркастичным.
— Что ж, это вселяет надежду. За дело, капитан.
Холден глянул на Драммер. Она держалась профессионально, по стойке смирно, но, кажется, он заметил в её глазах проблеск беспокойства. Фред Джонсон уже почти два десятилетия управлял станцией Тихо, а теперь он улетает и может не вернуться. И Холден тоже может не вернуться.
«Все, кого ты встречаешь, сражаются в тяжелой битве».
— Давайте передадим эту часть Фостеру, — сказал Холден. — Пускай прочувствует корабль. Перед отлётом мне нужно закончить кое-какие дела на станции.