Соплеменник Таррота заметил бы, что эта просьба польстила дракону. Но люди, само собой, не могли догадаться о таких тонкостях драконьей мимики, тем более выражалась она движениями гребня. И всё же крылатый проявил осторожность:
– В своё время господин капитан второго ранга настаивал, чтобы полёты эти никто из посторонних не видел. К вам это, разумеется, не относится, но надо убедиться, что вокруг нет чужих.
– Это легко, – самоуверенно ответил Шёберг. Он быстро поднялся по лестнице и через пару минут снова спустился. – Никого, но вам, Таррот Гарринович, всё же лучше летать пониже над водой. Тогда уж вас точно никто не заметит.
Чешуйчатый расстарался. Много лет спустя это назовут высшим пилотажем. Сейчас же все, включая моряков, безотрывно следили за чередой петель, разворотов, переворотов и бросков в разные стороны. Таррот догадался, что этот облечённый властью человек может подумать, что драконы с подобными способностями вполне способны представить опасность, и сразу же по приземлении предупредил возникновение подобной мысли:
– Примерно так драконы танцуют в воздухе. Когда я ухаживал за своей будущей женой, именно этот танец убедил её выйти за меня.
Люди шумно выразили восхищение красотой драконьей пляски в воздухе, а цесаревич небрежно поинтересовался:
– А ваши… э-кхм… женщины, Таррот Гарринович, тоже так могут?
– Разумеется. Кстати, сам Профес в своё время предложил перевод на русский «дракона» – это если она одна, и «дракони» – когда их много. Так вот, любая дракона хочет понравиться своему избраннику, а совместный танец – это отличное средство для выражения чувств.
Высокопоставленный гость тут же сменил тему:
– Сударыня и вы, господа, ставлю вас в известность, что Российская империя высоко ценит контакт с миром Маэры. Мы охотно будем торговать с вами. Однако законы нашего государства запрещают кому бы то ни было пересекать его границы иначе как с ведома и разрешения властей. Это относится и к вам, поскольку вы не подданные его императорского величества.
– А как насчёт подданных? – улыбнулась Мариэла, хотя сказанное ей не очень понравилось.
– Вы имеете в виду хорунжего Неболтая?
– Да. Между прочим, моего мужа.
– Конечно же он может в любой момент появиться здесь. Мало того, я думаю, никто не станет чинить препятствий и вам, сударыня…
Женщина сделала реверанс.
– …Порядок же обмена посланиями и товарами можно обговорить через присутствующего здесь капитана второго ранга Семакова.
– Осмелюсь доложить, ваше императорское высочество, сие пока невозможно. Мне предстоит поход… вы знаете куда. Но капитан-лейтенант князь Мешков по своём прибытии из отпуска вполне может меня заменить.