Тот продиктовал восемь цифр, и Брейн кивнул.
– Запомнили?
– Запомнил. Сейчас я тебя вырублю и оставлю здесь. Через двадцать минут тебя уже подберут – скажешь им, что выполнял мои требования, поскольку я угрожал убить девчонку. Понял?
– Да.
– Хорошо понял?
– Д-да.
– Ну и молодец.
С этими словами Брейн выключил помощника самым гуманным из ударов и, подхватив его и соскочившее кепи, аккуратно уложил на пыльный песок. Затем выволок из салона унтера, положил рядом с лейтенантом, после чего поспешно сел за руль и, дав газу, помчался дальше, лихо обходя заросли сухих колючек и глинистые бугорки с шапками соли.
Брейн правил к брошенному фургону – сменить транспорт было нелишним. К тому же там оставалась серьезная артиллерия на случай, если песчаный монстр вновь попытается помешать ему.
Не встречая препятствий, Брейн вскоре остановил броневик возле фургона, выхватил из стойки бутылку теплой воды и полил на раскрасневшееся лицо пассажирки на заднем сиденье.
Девушка вздрогнула, шумно вздохнула и снова закричала:
– Убийцы!..
– Ну конечно, – произнес Брейн, выходя наружу. – Выбирайся, принцесса, мы меняем карету.
74
74
А в это время в штабном корпусе военного городка происходил напряженный разговор.
Представитель Генштаба майор Кох стоял посреди просторной комнаты в полный суперколверский рост, а вокруг него, словно хищники, сужали круги пятеро оппонентов – два варвара, два канзаса и гоберли, полковник с восстановленной после ранения нижней челюстью, из-за чего у него было нетипичное для здешних мест четкое произношение – так говорили только в Метрополии.
– Послушайте, майор, мы же не предлагаем вам шпионить на вражескую державу.
– Не предлагаем! – подтвердил лысоватый капитан-канзас.
– Такого и в мыслях не было, – заверил майор-варвар и нервно дернул головой.