Светлый фон

Что-то пронеслось высоко над головой. Ноккагар посмотрел вверх и увидел дракона в ночном небе. Он был не велик — дракон-карлик, из тех, что не столь давно, во время Войны, были выведены Дардолом. Описав круг над башнями Алката, крылатое создание нырнуло вниз и скрылось за внутренним кольцом стены.

— Извозчик… — почти шепотом проговорил Ноккагар.

Маг Ариорд, который стоял у стены разрушенного здания и поддерживал, раненого Гвидиона, тоже посмотрел в небо, но ему уже ничего не удалось увидеть.

— Дракон? — произнес он.

Верховный Маг утвердительно качнул головой в ответ.

Ариорд долго вглядывался в ночной мрак, но погода не позволяла что-либо увидеть. Вода текла по морщинистому лбу, попадая ему в глаза, и ручьем сбегала по насквозь промокшей бороде на размываемую землю.

— Не нравится мне здесь все больше, — проговорил рыжебородый чародей. — Что-то недоброе творится в этих стенах.

— Уже сотворилось, Ариорд, — вздохнул Ноккагар.

— О чем это ты?

Верховный Маг не давал ответа. Сквозь дождь, капли которого, словно острые клинки разрезали воздух, он напряженно всматривался в темноту — туда, где исчез карликовый дракон. Он смотрел, не отводя взор ни на мгновение, чтобы ни в коем случае не упустить из виду то, что с тревогой ожидал узреть. Вскоре, когда очередной раскат грома разорвал небосвод, со стороны белой башни наместника в воздух взмыла тень.

Дракон-извозчик сделал несколько кругов над шпилем башни и стрелой унесся на восток. Ноккагар лишь успел заметить всадника на его спине.

— Они идут в нашу сторону, — произнес Ариорд. — Справимся?

Верховный Маг отвел взгляд от неба и посмотрел туда, где заканчивалась длинная улица, засыпанная каменными обломками. Несколько громадных фигур выплыли из стены дождя. Фрэги.

— Может, и справимся, — ответил Ноккагар. — Но Гвидион ранен. Нельзя рисковать. Уходим! Они нас пока не заметили.

Осторожно ступая между грудами камней, трое магов двинулись к пролому в крепостной стене и вскоре оказались по другую ее сторону.

— Куда мы теперь без лошадей? — спросил Ариорд, когда башни Алката остались далеко позади, растворившись в густой темноте. — Ежели они и поблизости, в такую погоду нам их все одно не отыскать.

Дождь и не думал заканчиваться, а лишь усилился. Грязь и слякоть затрудняли передвижение. Ноккагар оглядывался в поисках укрытия. Кроны уродливых деревьев не могли спасти от ливня: они были безлиственными и сухими, словно дыхание самой смерти некогда коснулось этих мест.

— Мы упустили Полкворога, — отрешенным голосом проговорил Ноккагар, будто не слышал речей Ариорда.