– Вы не поверите – служил городским шерифом.
– Вот так просто?
– Да, ловил наркодилеров.
– А потом?
– А что было потом, я уверен, должно быть у вас в архивах. Дальше вы все знаете.
– Ну если не все, то многое, – согласился полковник и взглянул на наручные часы. – Полагаю, на сегодня достаточно. Сейчас вас проводят обратно, или, если хотите, сначала посетите нашу столовую. Там кормят получше, чем из мейдера.
– Нет, сэр, спасибо. У меня на сегодня еще разминка.
– Разминка? Вот как? Да вы молодец, майор. Для меня физкультура – трудная наука. Если бы не дисциплинарные требования, я бы все свободное время только спал.
Они посмеялись и расстались почти приятелями.
Снаружи Брейна ждали два охранника административного корпуса, которые провели его к выходу, где его приняли тюремные охранники и доставили в камеру.
Когда за ним щелкнули замки, Брейн подошел к разложенному на кровати тренировочному костюму и улыбнулся, предвкушая трудные, захватывающие бои.
92
Над крышами пригородных зданий полыхал зеленоватый закат, и чем ближе дневная звезда спускалась к горизонту, тем отчетливее проступали волны биоинтерференции. Это было свойственно местности с атмосферой, насыщенной биопланктоном.
Суперколвер в мундире пехотного майора смотрел на закат, потягивая из кружки водяной настой синтетических трав, вроде бы очень полезных.
– Над морем эта картина еще красивее, – сказал его напарник в чине капитана, сидевший на казенном стуле перед тремя мониторами.
Майор поморщился и качнул головой. Все же эти варвары слишком эмоциональны и сентиментальны. Недаром профессор Доуст в своей теории модифицированных видов называл их пришлыми и внесенными извне.
Другое дело канзасы и гоберли. Примитивные, но явно здешние. Натуральный продукт.
– Здесь нет ничего красивого, Оскар. Я вижу, как яд, распыленный в воздушном океане, играет своими волнами и угрожает всем нам.
– О, да ты поэт!
– Нет, я не поэт. Какой поэт из суперколвера? Это по вашей части – это для варваров. А я… просто тонкая, чувствующая натура.