— Да, вас что-то не устраивает? — переспросил Гил.
— Просто эта дама, — указал он вслед Диане, — назвала нескота вашей фамилией. Как будто вы… ну, понимаете.
— Я понимаю, — ответил Гил, поднимаясь. — А ты понимаешь, что бывает за оскорбление баронессы Британской империи?
— Но я никого не… — начал официант.
— А кому поверят больше, тебе или мне? Ну, понимаешь, да?
— Прошу прощение, — опустив голову, произнес официант, — я допустил нетактичность в разговоре с вами. Такого больше не повториться.
— То-то же! — ответил Гил, присаживаясь за столик.
* * *
Джентльмены, о которых говорила Мияко, обедали в вагоне ресторане второго класса. Перегородки между столиками здесь не были предусмотрены. Поэтому разговор мужчин слышал весь вагон.
— Нет, нет и еще раз нет, уважаемый Джеймс! — разрезая бифштекс, произнес полноватый мужчина в клетчатом костюме. — Вы не правы!
— Почему же, уважаемый Дэниел? — удивился его собеседник. Но ответить Дэниел не успел, к их столику подошла Диана и с улыбкой произнесла:
— Добрый день, джентльмены! Я вам не помешаю?
— Эм… нет, — растеряно произнес Джеймс.
— Разрешите представиться, баронесса Диана фон Штанмайер, — произнесла Диана.
— О! — радостно воскликнул Дэниел, поднимаясь, — рад знакомству! Я Дэниел Поттер, профессор истории Лондонского университета.
— Джеймс Роттен, профессор истории Йоркского университета, — улыбнулся второй джентльмен, — рад знакомству с безумной баронессой!
Дэниел ошарашено посмотрел на него. Джеймс понял, что сболтнул лишнего, он Диана, на удивление, не расстроилась, а лишь улыбнулась.
— Я тоже рада знакомству! — произнесла она. — Хочу вам представить моего компаньона, леди Мияко, — указала она на Мияко, стоящую чуть в стороне.
— Очень приятно! — практически хором ответили мужчины.