— Может, они и негодяи, — возразила Лея, — но этим негодяям нужно, чтобы мы доставили им груз. Так что место верное. Готова, Грир?
Грир была в полном мандалорском доспехе, серым с черным. Шлем пока висел на стене — он пригодится, когда настанет время выходить.
— Отправляю коды.
— А как вообще корабли могут попадать в подводный город? — Голос Джофа из-под маски убезийского охотника за головами звучал пискляво и механически.
Лея закуталась в рваный плащ.
— Будем надеяться, мы скоро это узнаем.
Коммуникатор на пульте управления разразился шорохом помех, и низкий голос произнес:
— Коды верны. Приготовьтесь к посадке.
— А куда тут садиться-то, в эту сплошную лужу? — проворчал Джоф.
Но не успел он договорить, как вода внизу забурлила. Из глубин океана поднялась круглая платформа, размеченная красными концентрическими кругами. Грир тут же заложила вираж и посадила корабль так аккуратно, что Лея почти не ощутила толчка. Едва они приземлились, красные полосы по краю платформы вспыхнули и в воздухе соткался полупрозрачно-радужный силовой купол.
Платформа снова стала погружаться, силовое поле надежно защищало корабль от воды. Через несколько секунд они уже были на такой глубине, куда почти не проникал солнечный свет. В темной океанской бездне скользили какие-то гигантские твари — то ли их не волновали механизмы и силовые поля, то ли твари к ним привыкли. «Должно быть, — подумала Лея, — для них все здешние контрабандисты, воры и прочие отбросы общества — только капля в бескрайнем море».
— А вот и город, — сказала Грир.
Внизу показалось облако зеленоватого света. Когда они опустились еще глубже, в облаке проступили очертания стеклянного лабиринта: прозрачные трубы и туннели вились от одного купола к другому. Все густо поросло водорослями, но свет просачивался и сквозь них. А прямо под кораблем разошлись в стороны гигантские панели — словно цветок раскрыл лепестки.
Платформа погрузилась в этот цветок, слегка содрогнулась, громыхнула и замерла. Панели снова сомкнулись, образовав водонепроницаемый купол над кораблем, зашумели насосы. Вода стала уходить, и вот уже осталось всего несколько лужиц на полу.
— Давление воздуха снаружи приближается к норме. — Изучив показания приборов, Грир подняла глаза и улыбнулась. — Мы на месте.
Джоф только что не прыгал от восторга:
— Нет, я в курсе, что здешние ребята — те еще прощелыги, но какую потрясающую штуку соорудили, а?
— Среди преступников тоже попадаются гении. Может быть, даже чаще, чем среди законопослушных граждан. — Лея накинула капюшон и натянула вуаль, закрывающую лицо до самых глаз, чтобы никто не узнал ее. Впрочем, сам по себе старый рваный плащ уже служил хорошей защитой — вряд ли кто-нибудь станет вглядываться в такую оборванку. — Однако должна признать, что не ожидала увидеть тут такие чудеса техники. Хатты во времена своего расцвета еще могли позволить себе нечто подобное, но больше практически никто.