— Спасибо, ваше высочество, — сказал он, твердой рукой убирая пистолет.
— De nada* [Не за что (исп.). ], — сказал Роджер. — Скорей бы уж свалить из этого чертова болота.
— Ваш или мой? — спросила Косутич. Она шагнула к зверю и для верности выпустила в бронированную голову полмагазина бронебойных.
— У-ух. — Роджер осмотрел остатки вещественных доказательств. Судя по всему, основной урон нанес его одиннадцатимиллиметровый. — Думаю, мой.
— Замечательно, — согласилась сержант-майор, аккуратно вставляя новый магазин. — Кто убил, тот и снимает шкуру.
У существа, которое мардуканцы называли атул-грак, а люди без изысков быстренько окрестили «большая тварюга», она же «здоровюга», обнаружилась весьма симпатичная черта характера: они были охотниками-одиночками, тщательно охранявшими свою территорию, и обязательно устраивали лежку на относительно сухой возвышенности — на островке. Потребовалось некоторое время, но соплеменники Корда нашли это место. А заодно и реку.
Облюбованный здоровюгой обширный курган был явно искусственного происхождения. Некогда он входил в систему дамб, которая удерживала реку Уртан в пределах берегов. Насыпной остров служил основанием вышки. Ее сожженные остатки сохранились до сих пор, мардуканским сапрофитам удалось сожрать лишь несколько обугленных палок. Кроме того, морпехи обнаружили едва различимые очертания дороги, идущей параллельно реке.
Уртан ни с какого боку нельзя было назвать огромной рекой. Просто достаточно большой. С ощутимым течением — чего никогда не бывает на болотах.
— Ничего не выйдет, — сказал Д'Лен Пах. — Флар-та умеют плавать, но не настолько хорошо.
Курган был относительно высок, он позволял разглядеть вдали невысокие горы — или высокие холмы, среди которых затерялась гдегто промежуточная цель отряда. Отсюда они казались легко достижимыми, до них оставалось не больше дневного перехода.
При условии, что они сумеют перебраться через реку.
— Мы можем пойти вверх по реке, — предложил Роджер. — Поищем переправу. Там был брод? — спросил он у Корда, который покачал головой.
— Там был паром.
— Мы могли бы построить плот... — начал Пах.
— Ох-ох-ох, — сказал Панэ, разом обрывая все ценные предложения.
Капитан внимательно осмотрел реку и дальний берег.
— Будем строить мост? — спросила Косутич.
— Угу, — отозвался командир отряда. — А вьючных животных переправим на страховке. Пах, — повернулся он к погонщику, — животные могли бы перебраться через реку сами, но их сбивает течение. Так?
— Правильно, — сказал погонщик. — Они хорошие пловцы, но, когда они плывут, мы не можем на них ехать, потому что если не удержимся и свалимся, то сразу утонем. Если флар-та подхватит течение и некому будет направлять движение и успокаивать их, они ударятся в панику и тоже утонут. — Он в волнении хлопнул истинными руками. — Вы ведь не хотите, чтобы мы кого-то из них потеряли, правда?