— Сначала я! — возразила она.
Вместе они спустились в морг. Там уже собралась изрядная толпа офицеров и рабочих. Атмосфера напоминала вечеринку. Фалькен пускал по кругу конфискованные бутылки с амасеком, к которым все охотно прикладывались.
— А вот и он! — закричал Фалькен. — Магос биологис
Раздались жидкие аплодисменты.
— Драшер, — поправил магос.
— Неважно! — заявил Фалькен, обнимая Драшера за плечи, — Мы не смогли бы справиться без твоей помощи, дружище! Ты и правда стоил своих денег! А? Что скажешь? Это ведь… это…
— Карнодон. — сказал Драшер, понимая, насколько хрупким и маленьким кажется рядом с офицером.
Обмякшее тяжелое тело хищной кошки занимало четыре каталки. Клыкастая морда скривилась, словно животное, как и Драшер, хотело бы быть где-то в другом месте. Маленькие отверстия чернели там, куда попали снаряды Фалькена.
— Можно? — спросил магос, и офицер отпустил его, позволив приблизиться к зверю. Собравшаяся толпа вернулась к шуткам и выпивке.
Когда-то это было прекрасное создание, владыка своей планеты, который не боялся никого. Высший хищник. Драшер грустно улыбнулся, прокручивая в голове эти слова. Местному зоопарку досталась крупная особь, с длиной туловища около пяти с половиной метров, а весом, наверное, примерно девятьсот килограммов в нормальном состоянии. Но на момент своей унизительной смерти истощенный и затравленный зверь весил не больше шестисот — ребра торчали, а кожа на них натянулась, как полог шатра. Он был очень стар. Шкура сильно пострадала от расчесов, ее покрывали лишай и грибок. Между шерстинками сновали крупные паразиты. Не обращая на это внимания, Драшер провел рукой по боку мертвого хищника. Тело под шерстью было жестким, хрящеватым, измученным голодом. Магос оттянул вверх черные губы зверя и осмотрел зубы.
— Где вы его нашли? — спросил он у Фалькена.
— В подвале под зданием Лексикона, — ответил тот, подходя ближе. — Получили информацию от гражданского. Мы, знаете, распространили ваш рисунок. Большое вам за него спасибо. Потом я зашел, увидел и — бабах!
Драшер кивнул.
— Если честно, — Фалькен понизил голос, — он не особо-то сопротивлялся. Но я решил не испытывать судьбу.
— Понимаю.
Офицер снова развернулся к собравшимся.
— За бедолагу Онни Римбо! — провозгласил он. — В этот раз. сынок, мы пьем за тебя!
Он протянул ближайшую бутылку Драшеру, но тот покачал головой.
— Спасибо за помощь,