Подскочив как ужаленный, юноша развернулся и оказался нос к носу еще с одним полуодетым благородным лордом. Меч валялся на полу, лорд покачивался, колени его подгибались, обеими руками он обхватил голову, разбитую посохом Мэта. Мэт поспешно ткнул лорда концом шеста в живот, тот инстинктивно опустил руки, и Мэт еще разок аккуратно, но сильно двинул благородного лорда посохом по голове и уложил нежданного противника поверх его собственного меча.
– Вот так повезло, Сандар! – пробормотал он. – Против удачи не попрешь. А теперь почему бы тебе не найти тот проклятый особый переход, которым благородные лорды спускаются в тюрьму?
Сандар настойчиво твердил своему спутнику, что есть такая лестница и, если идти по ней, не придется обегать чуть ли не всю Твердыню. Мэт подумал, что ему вряд ли понравятся люди, готовые без промедления отправиться допрашивать пленников и с этой целью, чтобы не терять лишних минут, соорудившие особый переход из своих апартаментов прямиком в темницу.
– Вот и радуйся, что тебе
– Веди. – Мэт перешагнул через лежащего без сознания благородного лорда. – Вот еще, что я, герой какой-то?
Он легкой рысцой потрусил вслед за ловцом воров, а тот все косился на высокие двери, мимо которых они пробегали, и все бормотал, что нужная дверь где-то здесь.
Глава 55. Что гласит пророчество
Глава 55. Что гласит пророчество
Ранд медленно ступил в зал, шагая среди огромных колонн из полированного краснокамня, среди колонн, что он помнил по снам. Тени набухали безмолвием, и все же что-то звало его. И что-то мигало впереди – краткие вспышки, отбрасывающие тени прочь, некий сигнальный костер. Ранд шагнул под своды огромного купола и увидел то, что искал. Висящий в воздухе острием вверх меч – Калландор. Ждущий одной руки, и больше ничьей, ждущий лишь десницы Дракона Возрожденного. Калландор медленно вращался, искристыми всполохами преломляя и отражая тусклый свет зала и время от времени вспыхивая словно своим внутренним сиянием. Призывая Ранда. Ожидая его.
«Если я Дракон Возрожденный. Если только я не какой-то полусумасшедший, пораженный проклятием – способностью направлять Силу, не марионетка, пляшущая на веревочках по воле Морейн и Белой Башни».
– Возьми его, Льюс Тэрин! Возьми его, Убийца Родичей!
Ранд повернулся на голос. Из теней, пролегших между колоннами, вышел высокий мужчина с коротко стриженными белыми волосами. Облик его был знаком Ранду, хотя юноша не знал и даже не догадывался, кто на самом деле этот человек, мужчина в красном шелковом камзоле с черными полосами на широких рукавах-буфах и в черных панталонах, заправленных в искусно отделанные серебром сапоги. Этого мужчину Ранд не знал, но видел в своих снах.