Светлый фон

Но все же Испания оставалась еще великой державой. И каждый год в Америку уходили корабли с товарами и колонистами, чтобы привести оттуда золото, экзотические продукты, ценное дерево. На одно из таких судов мы и должны были попасть.

Конечно же, все места были давно распроданы и распределены, пробиться туда было почти невозможно. Но то, что не могут сделать уговоры или законные права, может сделать золото. А то, что не сможет сделать золото, по силам большому количеству золота.

— Такого ажиотажа давно не было, — сказал дон Орландо в час сиесты, когда во дворе его дома, в тени дерева, мы пили испанское терпкое вино и ели сочные фрукты. — Люди сломя голову бросились в новые края, видимо понимая, что тут все трещит по швам и больше нечего ждать, кроме труда до седьмого пота на бесплодных полях, безжалостных поборов или гибели на поле брани в одном из бесчисленных сражений. Многие из подданных короны за всю жизнь всего лишь пару раз отведывали мяса. Их удел нищета, и им нечего терять.

— Нам нужны места в караване.

— Если нужны, то будут. Сегодня вечером я сообщу, что удастся узнать. Думаю, все решится. Кстати, вы не назначали никаких встреч в Севилье?

— Нет. А что?

— Некий кабальеро наводит справки о двух путешественниках, очень похожих на вас. Настолько похожих, что у меня не возникло никаких сомнений — это вы.

— А на кого похож этот кабальеро?

— На напыщенного павлина, — и он описал капитана Бернандеса! — Похоже, он не относится к числу ваших добрых друзей? — уточнил хозяин.

— Зато он относится к числу наших ярых врагов. Было бы лучше, чтобы он провалился в преисподнюю! — воскликнул я.

— Эта задача довольно сложная, — Орландо с полной серьезностью воспринял мое пожелание. — Мы не знаем, где он живет. Он все время ходит в компании каких-то мрачных личностей. Не просто найти людей, способных чисто выполнить это дело. А что ему нужно от вас?

— Ничего, кроме наших жизней, — пробормотал я.

Хозяин испытующе посмотрел на нас, но не дождался продолжения.

Орландо Виллас вел уединенный образ жизни. Он слыл чудаком, с головой погрузившимся в изучение древних наук, в чем продвинулся довольно далеко.

Вместе с тем все знали его деловую хватку, и в здании биржи к нему относились с не меньшим почтением, чем в Севильском университете. Слуги его были молчаливы, исполнительны и хорошо вышколены, и не привыкли попусту болтать языками, особенно если на это специально указывал хозяин. Так что можно было надеяться, что капитан Бернандес не обнаружит нашего местонахождения…

Как дон Орландо и обещал, вечером он сообщил нам о своих успехах: