– Почему бы нет?
Лео кинул пару фишек на сукно и бросил кости.
– Две пятерки, – монотонно прогудел раздающий. – Игрок выиграл.
И он подвинул несколько фишек в сторону Лео. Вот так вот легко – взял и выиграл! Лео захотелось схватить Юранда в охапку и поцеловать в лоб, но, вспомнив тот неловкий момент на балконе, он вместо этого грубо закинул ему руку за шею и крепко стиснул в захвате.
– Черт возьми, что бы я без тебя делал?
Он выложил на стол более крупную стопку фишек и прищелкнул пальцами, обращаясь к Антаупу:
– Дай-ка сюда эти кости!
* * *
Распорядительница в Доме досуга Кардотти сама была произведением искусства – движущаяся скульптура из черного шелка, краски и перьев, истинное воплощение сочной сипанийской порочности. Или порочной сочности? Да, в общем, и так, и так верно.
– Ваше величество, – пропела она, опускаясь к полу в глубоком и элегантном реверансе. Почти настолько же глубоком и элегантном, как те, что изображала Савин, хотя ее юбка никогда не расходилась вверх до самого бедра столь завораживающим образом.
– Наверное, лучше меня так не называть, – вполголоса заметил Орсо, постучав себя пальцем по носу. – Я здесь инкогнито, знаете ли.
– Здесь
Ее акцент довольно сильно напоминал выговор его матери – мысль, которая никоим образом не должна была вызывать в нем возбуждение, но почему-то вызывала, и немалое.
– Дом Кардотти
– Если не ошибаюсь, мой отец тоже у вас бывал?
Распорядительница вздохнула с несколько огорченным видом:
– В ночь большого пожара. Печальный момент в нашей славной истории!
Горст по какой-то причине издал нечто вроде полузадушенного кашля. Распорядительница взяла Орсо за локоть, опершись на него с легкостью мехового воротника, лежащего на дамских плечах, и промурлыкала ему на ухо: