Он поднимает глаза от пергамента и несколько раз удивлённо моргает. Окинув меня тревожным взглядом, он надевает маску озабоченности и наконец произносит:
– Маг Эллорен Гарднер!
Я пытаюсь выдавить улыбку, но от смущения у меня плохо получается. Я так и стою у двери, глядя на растерянного профессора.
– Я… хотела кое о чём спросить, – неловко заикаюсь я.
В ответ – тишина. Профессор молча смотрит на меня.
– Мне сказали… что моя одежда… то есть ткань, из которой сшито платье… возможно, была соткана и расшита рабами. Есть ли в этом хоть доля правды? – сбивчиво выговариваю я.
Профессор Кристиан в замешательстве склоняет голову к плечу:
– Почему вы задаёте этот вопрос мне, Эллорен Гарднер?
– Я надеялась, что вы ответите честно. Пастыря Симитри я уже спрашивала, и его ответ показался мне… необъективным.
Профессор Кристиан презрительно фыркает и снимает очки. Схватив со стола лоскут ткани, он протирает стёкла в тонкой оправе и, прищурив глаза, рассматривает меня. Потом возвращает очки на место и откидывается на спинку стула, сложив руки перед собой. Не получив приглашения войти, я так и маячу у двери.
– Ткань для вашей одежды, Эллорен Гарднер, – говорит профессор, – была, по всей видимости, соткана и украшена урисками на островах Фей. Некоторые из этих мастериц, скорее всего, ещё дети. За свой труд они получают ровно столько, чтобы не умереть с голоду, и живут в поистине рабских условиях. У них нет возможности уехать на поиски лучшей жизни: острова Фей надёжно стерегут. Иногда, за огромную плату, им помогают бежать с острова пираты, часто передавая их новым, ещё более жестоким хозяевам, которые угрожают отправить служанок в тюрьму или передать властям. Уриски могут наняться служанками к гарднерийцам, что также мало отличается от рабства. Хозяева имеют право вернуть прислугу обратно на острова при малейшей провинности. Исходя из перечисленного выше, Эллорен Гарднер, если вы спросите меня, связано ли создание вашего платья с болью, несчастьем и жестокостями, я отвечу утвердительно: без малейшего сомнения это так.
Я сглатываю шершавый ком в горле. Этот преподаватель выложил мне всё без обиняков. Мне немного странно всё это слышать, я не привыкла к такой откровенности. Приходится напомнить себе, что я пришла сюда в поисках правды, какой бы горькой она ни была.
– Спасибо, что ответили честно, – говорю я, сгорая со стыда. Вот почему малышка Ферн так боялась, что её отошлют на острова Фей!
Взгляд профессора немного смягчается. Нахмурившись, он смотрит на меня так, будто хочет задать вопрос.