Не слишком–то о многом это говорит, тут же рассудил он. Любая смерть является результатом нарушения упорядоченности структуры мироздания, вызванного деятельностью Форморазрушителя.
И все же это немало напугало его.
Это совсем не насекомое или растение, со всей очевидностью осознал он. Это явно нечто совсем иное.
В его дверь кто–то легонько постучался.
Устало поднявшись, он медленно побрел к двери. Еще не открыв ее, отодвинул гардину, висевшую над маленьким окошком, и выглянул наружу, в ночную тьму. На крыльце кто–то стоял, кто–то невысокий, с длинными волосами, в тесном свитере, из которого прямо–таки выпирал роскошный бюст, вызывая непреодолимое желание схватить его и сдавить в ладонях. Женщина в узкой короткой юбке, босая. Меня пришла навестить Сюзи Смарт, наконец сообразил он и открыл дверь.
– Привет, — широко улыбаясь, дружелюбно произнесла она. — Можно к вам заглянуть и поболтать немного?
Он провел ее к раскрытой «Библии».
– Я тут спросил, кто или что умертвило Толлчифа.
– И что же вам ответил Спектовский? — Сюзи села, закинув одну на другую голые ноги и подалась вся вперед, чтобы посмотреть, на какое место на открытой странице показывает его палец. — Форморазрушитель, — спокойно произнесла она.
– Но ведь это всегда Форморазрушитель, кто же еще?
– И все же мне кажется, что есть здесь еще и какой–то другой, скрытый смысл.
– Что это не насекомое?
Он кивнул.
– У вас есть что–нибудь перекусить или выпить? — спросила Сюзи. — Что–нибудь сладенькое?
– Форморазрушитель, — сказал он, — рыщет вокруг нас.
– Вы меня пугаете.
– Да, — признался он. — Я это делаю намеренно. Нам нужно любым способом переправить прошение с этой планеты в релейную сеть. Нам не выжить, если мы не получим помощи.
– Странник приходит без всяких просьб, — заметила Сюзи.
– У меня есть конфеты «Бэби Рут», — отреагировал наконец он на ее просьбу. — Угощайтесь.
Он порылся в саквояже Мэри, извлек оттуда коробку шоколадных конфет и потянул ее Сюзи.