Тем временем остальные арестанты томились в глухом темном бароотсеке, где когда-то, очевидно, был склад запчастей технички.
— За что боролись, на то и напоролись, — сказал Поль. — Интересные дела, мы тут в грязи и сырости, а Эйнштейн опять в привилегированном положении. Наверное, ему отвели отдельную каюту.
Лина осуждающе поглядела на Марьяжа, но возражать не стала, лишь покачала головой.
— У меня очень плохое предчувствие, — сказала она. — Мне кажется, мы Сола больше не увидим.
Голос Лины дрогнул. Мэт ласково обнял ее, насколько позволяла прикованная к поручням рука.
— Они не станут его убивать, — сказал Поль. — Он им нужен живым…
Дверь распахнулась, и четверо космокопов вошли, грохоча ботинками.
— Через час стартуем, — сказал один из них. — Вы полетите на «Гарбиче».
Арестантов отцепили от наручников и вывели из звездолета.
Сайрус рванулся и упал на землю.
— Я никуда не пойду, — заявил он, — пока не узнаю, что с Солом.
Мэт, Лина и Поль поступили так же.
— С ним все в порядке, — сказал один из космокопов, ботинки которого были закапаны кровью. — Он беседует с командиром.
— Мы хотим видеть его! — сказал Мэт.
— Он тоже будет переведен на мусорку, — пообещал космокоп. — Честное слово.
Смотрел он так искренне и прямо, что Сайрус поверил ему.
— Ладно, пошли, но если ты наврал, фараон…
— Я не верю ему, Экс, — сказал Поль.
Но беглецов уже вталкивали в «Гарбич».
Здесь космокопы их снова приковали к поручням, двое стали на страже. А двое отправились к пульту управления. Но дойти они не успели.