— Он проникает через плацентарный барьер?
Форкосиган молчал слишком долго, но потом сказал:
— Точно не знаю. Надо будет спросить врача. Я видел только, как он действует на молодых мужчин.
Его снова начал бить сильный кашель, который никак нельзя было унять.
Появилась одна из горничных, заспанная и перепуганная, и принялась помогать Корделии. Вскоре в душевую вошел охранник и громко, чтобы перекрыть шум воды, доложил:
— Мы связались с дворцом, сэр. Оттуда уже едут.
Горло, бронхи и легкие Корделии начали выделять отвратительную на вкус мокроту; она откашлялась и сплюнула.
— Кто-нибудь видел Дру?
— Кажется, она преследует убийц, миледи.
— Не ее это дело. По сигналу тревоги она обязана бежать к Корделии, — прохрипел Форкосиган.
— В момент нападения она была внизу, сэр, с лейтенантом Куделкой. Они оба выбежали через заднюю дверь.
— Черт подери, — пробормотал Форкосиган, — и не его это дело тоже. — За свою разговорчивость он был тут же наказан еще одним приступом кашля. — Кого-нибудь поймали?
— Кажется, да, сэр. Была какая-то суматоха в саду, у дальней стены.
Они простояли под душем еще несколько минут, пока снова не появился охранник, доложивший:
— Врач из дворца приехал, сэр.
Горничная завернула Корделию в халат, а Форкосиган обмотался полотенцем, прохрипев охраннику:
— Поди разыщи мне какую-нибудь одежду.
Слышно было, что слова раздирают ему горло, как наждачная бумага.
Когда они вышли из душа, пожилой человек со всклокоченными волосами, облаченный в брюки, пижамную куртку и шлепанцы, уже раскладывал свое оборудование в спальне для гостей. Он вынул из чемоданчика газовый баллон, прикрепил к нему маску для дыхания и перевел взгляд с округлого живота Корделии на Форкосигана.
— Милорд, вы уверены, что правильно определили тип яда?