Светлый фон

— Положительную характеристику! Хотел бы я знать, где он прячет свою коллекцию скальпов: я бы принес их судье. Социопатотерапия придумана специально для таких, как он. Нет, нет! Не дай Бог, чтобы Данио характеризовал кто-то, кто его знает. — Майлз со вздохом замолчал. — Ну, отправь на суд капитана Торна. Он бетанец, космополит, сумеет убедительно солгать при даче показаний.

— Прекрасный выбор, — одобрила Элли. — Тебе давно пора передать другим часть своих обязанностей.

— Я их все время передаю, — возразил Майлз. — Ну разве мне не повезло, что я возложил на тебя обязанности по охране моей персоны?

Поморщившись, Элли взмахнула рукой, словно пытаясь отбить комплимент прежде, чем он приземлится. Неужели его слова кусаются?

— Я действовала слишком медленно.

— Ты действовала достаточно быстро.

Майлз стремительно повернул кресло, чтобы оказаться лицом к лицу с Элли — вернее, с ее шеей. Элли расстегнула воротник кителя, и черная футболка словно рассекла шею пополам: ниже — тело женщины, выше — изваянная из мрамора голова античной богини. В ноздри Майлза проник тонкий аромат — никаких духов, только запах теплой женской кожи.

— Думаю, ты был прав когда-то, — не глядя на него, заметила Элли. — Офицерам не следует делать покупки в магазине, принадлежащем компании…

«Черт подери! — воскликнул про себя Майлз. — Я тогда сказал это только потому, что был без памяти влюблен в жену База Джезека. И вырвалось это у меня поневоле…»

— …это действительно мешает выполнять долг. Я смотрела, как ты идешь к нам через космопорт, и на пару минут — решающих минут! — забыла о безопасности.

— А о чем ты думала? — неожиданно для себя выпалил Майлз. Проснись, парень: следующие тридцать секунд могут решить твою жизнь.

Улыбка у Элли получилась вымученная, но она постаралась, чтобы ответ прозвучал легко:

— Я гадала, что ты сделал с тем глупым кошачьим одеялом.

— Оставил в посольстве. Я собирался захватить его с собой, — (и чего бы он сейчас ни дал, чтобы иметь возможность картинным жестом расстелить его и пригласить Элли присесть рядом!), — но меня кое-что задержало. Я еще не рассказал тебе о новом повороте дел с нашим финансированием. Подозреваю… — Проклятие, он опять о деле! Дела вмешиваются в самые чудесные минуты, те минуты, что могли бы стать интимными. — Я потом тебе расскажу. А сейчас поговорим о нас с тобой. Мне просто необходимо поговорить об этом.

Элли чуть отстранилась, и Майлз спешно поправился:

— …и о долге.

Элли прекратила отступление. Правая рука Майлза прикоснулась к воротнику ее кителя, отвернула его, скользнула по гладкому и прохладному пластику нашивок. Такое же нервное движение, как тогда, когда снимаешь с собеседника невидимые ниточки. Майлз отдернул руку и стиснул ее у собственного горла.