Я вытягиваю руки в сторону, отдавая себя на растерзание незнакомцу, как последний олух.
— Зенак Аби? — спрашиваю я на всякий случай.
Он бесшумно обходит меня и предстает моему взору. Драк стар, но с виду крепок. На нем куртка защитной раскраски, человечьи штаны, дракская фуфайка и сапоги, мягкая шляпа с полями с человеческой головы. От учителя Талмана на нем остается только синяя лента: ею положено оторачивать нижний край мантии, он же повесил ее на шею, как галстук. В руке он сжимает длинный посох.
— Да, Аби. А ты кто?
Я опускаю руки и поднимаюсь.
— Язи Ро. — Подумав, я объясняю: — Служил в Маведах, Окори Сиков Девятого Шордана.
Старик удивленно приподнимает брови.
— Знаю-знаю! Окори Сиков — гордый отряд. — Аби упирается посохом в землю, обхватывает его обеими руками, переносит на него весь вес своего тела. — Что же занесло героя Окори Сиков так далеко от поля боя?
У меня пылает лицо.
— Напрасно смеешься, старик. Я пришел, чтобы получить ответы на свои вопросы, а не чтобы тебя развлекать.
Он усмехается, показывая щербатую жевательную пластину на верхней челюсти.
— Вдруг я не вспомню ответы, если ты меня не развлечешь, Язи Ро?
Я подхожу к стволу поваленного дерева и сажусь на него, складываю руки, упираюсь локтями в колени. Я делаю это, чтобы избежать соблазна полоснуть старого дурня ножом, спрятанным в сапоге. Самого себя я чувствую дважды дураком за то, что сюда притащился. Наверное, никаких ответов я не получу.
Аби опускается передо мной на корточки, зажимает посох плечом и испытующе смотрит на меня. Чем дольше джетах сверлит меня взглядом, тем глупее я себя чувствую. Когда я теряю терпение и уже готов ринуться вниз с горы, Аби произносит наконец:
— О чем ты хотел спросить, солдат? Спрашивай честно — и ответ будет таким же честным, как вопрос.
Я упрямо молчу. Гнев борется во мне с мыслями, ясность никак не наступает. Вопрос? Кто знает, что я хотел спросить? Почему идет война? Почему не может воцариться мир? Почему я родился посреди всего этого кошмара? Почему погибли мои однополчане? Почему не стало моего родителя? Почему жизнь, весь мир устроены так дурно?
Я чувствую, как по моему лицу катятся слезы. Мой вопрос… Каков он? В голове пусто от осознания бессмысленности всех попыток докопаться до сути.
— Ладно, старый дурень. Зачем на тебе человечьи штаны?
Лицо Зенака Аби становится чрезвычайно серьезным. Он кивает, смотрит на меня.
— Затем, — отвечает он по-английски, — чтобы прикрыть задницу.