– Мистер Экизян, вы, должно быть, с ума сошли.
Агент вынул изо рта сигару и посмотрел на ее кончик:
– Бизнес есть бизнес.
– Но уж моих сыновей вы не получите. Исключено!
– Мм… – сказала Хейзел. – Может, так, а может, нет. Давай спросим у них.
– Они, между прочим, несовершеннолетние.
– Да… но не совсем. Что, если они обратятся в суд и попросят назначить меня их опекуншей?
Мистер Стоун спокойно выслушал это и обратился к сыновьям:
– Кас, Пол, вы уже провернули это с вашей бабушкой?
– Нет, сэр, – ответил Поллукс.
– А вы могли бы сделать то, о чем она говорит?
– Ты же знаешь, папа, – ответил Кастор, – нам бы очень не хотелось этого делать.
– Но вы могли бы?
– Я этого не сказал, сэр.
– Так… – Мистер Стоун повернулся к Хейзел. – Это откровенный шантаж, и я этого не потерплю. Мистер Экизян, вы знали, что я пришел сюда, чтобы участвовать в торгах по поводу этого корабля. Вы знали, что моя мать должна вести переговоры как
Лицо Хейзел оставалось бесстрастным. Мистер Экизян сосредоточенно пускал кольца дыма.
– Вы рассуждаете резонно, мистер Стоун, – сказал он. – Может быть, пройдем ко мне и поговорим?
– Думаю, так будет лучше.
Хейзел последовала за ними, и не успел мистер Стоун открыть рот, как она дернула сына за рукав и спросила: