— Что случилось?
— Я признался. Я сказал им... сказал им всё. И они меня отпустили.
— Они что?
— Сказали больше так не делать и велели уйти. Не такой реакции я ожидал.
Глава сорок первая
Глава сорок первая
Глава сорок перваяПа
Па
— У меня тут торпеды, — сказал Эванс. — Пять... погоди... уже семь.
— Откуда? — спросила Па, хотя точно знала ответ.
Атаки по всему Поясу уже оттянули боевиков Вольного флота к другим конфликтам и истощили оборону Паллады. Надо отдать должное Холдену. Он не пытался использовать её корабли как пушечное мясо.
— Станция Паллада, — подтвердил Эванс. — С кораблей никто не стреляет.
— Они на прицеле, — сказала Лаура. — Разрешение на огонь?
— Разрешаю, — сказала Мичо. — Оксана, маневрируй по ситуации. Покажи мерзавцам, как мы танцуем.
— Да, капитан, — Оксана закусила губу в сосредоточенном наслаждении. Спустя мгновение «Коннот» дёрнулся и задрожал. И над гулом систем взвился бессловесный боевой вопль Джозефа.
Фойл называла их «четыре всадника апокалипсиса». «Коннот», «Серрио Маль», «Панчин» и «Солано» — самые опытные из раскольничьего флота Па. Они шли к Палладе с четырёх сторон, стараясь заставить оборону станции как можно сильнее растянуть силы. Будь у него время, Марко и с Паллады утащил бы ресурсы, разрушил производственную структуру, а всех, кто не сумел выбраться самостоятельно оставил бы Па — спасать или дать умереть от голода по её вине.
Если бы, конечно, Вольному флоту ещё было куда бежать.