Такова была цена того, что оба полушария ее мозга были искусственно расщеплены, чтобы она могла легко изучать языки. Когда ей предложили эту операцию, то не сказали, с какими мучениями это сопряжено. Впрочем, откуда им знать. Ведь если сам не испытал такой боли, не понять мучения другого.
И хуже всего, что она очень устала и очень хотела спать. Сэр Тим сопровождал ее в отель и даже попытался сунуть ногу в дверь. Руки его беспрестанно шарили по ее телу, пока они ехали в лимузине. Единственным способом избавиться от него она сочла жалобу на смертельную усталость: если сразу не ляжет спать, то упадет.
Итак, она уснула. И проснулась в полночь, понимая, что больше не уснет. А что делать одиннадцать часов до начала утренней сессии? Конечно, писать Ахмеду. Несколько часов ушло на изучение неправильных глаголов английского языка. Еще час на работу с магнитофоном для шифровки произношения. Но затем она ощутила усталость. Сейчас бы хорошо пройтись по университетскому парку. Но он в Софии, за десять тысяч километров отсюда. В Нью-Йорке не было такого свежего утреннего воздуха. И она пошла в кабину переводчика с ощущением, что уже проработала целый день без отдыха.
...Сейчас выступал сэр Тим. Лицо его было пурпурно-красным и он буквально кричал. Одной половиной мозга Нан думала, почему он кричит, в то время, как другая половина автоматически занималась переводом. Странно, сколько страсти, и все ради этой рыбы. Даже не рыбы, а мелкого рачка. Нан знала, что он продается в банках в виде серого порошка под названием «белковый концентрат». Ясно, что это годится в пищу, но аппетита не вызывает. В богатой продовольствием Болгарии такой продукт спросом не пользовался.
Но сэр Тим был крайне возбужден. Он кричал, что этот продукт жизненно важен для стран Блока горючего. И его нужно предоставить Блоку. Страны Блока уже создали большой флот для ловли и обработки криля в холодной Атлантике. ‘Он сослался на Морское право, -на Британско-Португальский договор 1342 года. Заявил, что криль абсолютно необходим сельскому хозяйству Англии. Здесь его прервал уругвайский делегат:
— Сельское хозяйство! Вы скармливаете протеин скоту!
— Конечно,— твердо сказал сэр Тим.— У нас нет таких пастбищ, как в вашей стране. Чтобы накормить скот, нам нужно ввозить...
Кто-то из американской делегации громко и неприятно рассмеялся, и уругваец осуждающе постучал по столу.
— Значит, вы скармливаете его животным, сэр Голдсмит? У нас есть сведения вашего министерства здравоохранения, что вы кормите крилем ваших кошен и собак? Как это понимать?