— Да я не в том смысле. Он онемел! Чары подействовали!
— Не может быть, — возразил Даг. — Он сам сказал, что нет. Вслух.
Шерлок молча указал на Джордана.
— Это Джордан сказал, — пояснила Панихида, бросив на мужа возмущенный взгляд.
— Мне показалось, что не сработало, — смущенно пробормотал варвар.
— Шерлок, — обратился Даг к чернокожему, — это заклятие и вправду лишило тебя дара речи? Если да, то кивни.
Шерлок закивал, причем весьма энергично.
— Это, во всяком случае, объясняет, какой талант я вытащил. К сожалению, выбраться отсюда он не поможет. Придется лезть за другим, только вот верну Шерлоку дар речи. Шерлок, говори.
Шерлок замычал. Видимо, талант из коробки действовал односторонне.
— Ничего страшного, — заверила Панихида. — Через несколько часов чары выветрятся.
Шерлок поморщился, однако немного успокоился.
— Ну я и тупица! — выругал себя Даг. — Это ж надо ставить опыты на людях, не подумав о последствиях. Извини, Шерлок, больше я такого не допущу.
— В тыкве бытует прекрасный способ просить прощения, — заметила Панихида. — Он не для всех годится, но я могу извиниться перед твоим другом за тебя. У меня получится.
С этими словами она обняла Шерлока и запечатлела на его губах демонически страстный поцелуй. Следивший за товарищем Даг мог бы поклясться, что ноги его на миг оторвались от земли, а глаза куда-то
— Да, это у нее здорово получается, — ухмыльнулся Джордан. — Демонессы, даже полукровки, большие мастерицы портить мужчинам жизнь, но зато и умеют делать их счастливыми лучше кого-либо другого. Мне выпало испытать все это на собственной шкуре. По милости Панихиды, я четыреста лет пробыл самым настоящим
Последнее утверждение полностью соответствовало действительности: Шерлок выглядел совершенно потрясенным, а о такой мелочи, как немота, похоже забыл и думать.