В дверях стоял переводчик. Он переминался с ноги на ногу, как мальчик, которому не терпится в туалет.
Кора не успела ему выговорить за то, что он входит без стука, как переводчик напустился на нее с обвинениями.
— Почему за моей спиной? — спросил он горько. — Почему сразу к министру? Неужели нельзя это сделать через меня и показать этим, как вы мне доверяете?
— Но я вам не доверяю, — ответила Кора. — Никаких оснований доверять у меня нет.
— Зачем вам надо к нему?
— По простой причине: я догадалась, каким образом пропадают драконы.
— Уже?
— Неожиданный вопрос, — засмеялась Кора. — Вы должны были спросить: как?
— Как? Как пропадают драконы?
— Первым об этом узнает церрион средней руки. Затем я передам информацию в полицию.
— А я?
— Не поняла.
— А я почему не первый? — На глазах пожилого мальчика показались слезы. — Неужели вы не понимаете, что для меня это уникальная возможность сделать карьеру? Меня бы заметили, а это верная дорога в референты. И зачем только я вас встретил, неблагодарная!
Переводчик был искренне возмущен.
— Погодите, не рыдайте, — оборвала его стенания Кора. — У меня для вас более важное задание. Поезжайте, пожалуйста, в зоопарк.
— В Загон?
— В зоопарк, Загон, драконник — все равно! Поезжайте туда и не спускайте глаз с клеток с оставшимися драконами. Вы отвечаете за то, чтобы к драконам не приблизился никто из посторонних. Если же к ним приблизится сотрудник Загона, записывайте, ставьте время посещения, цель посещения и время, которое проведено им внутри загона.
— А какой сотрудник приблизится? — спросил Мери.
— Это может быть уборщик, драконокормилец или даже десципон. Мне все равно кто!
— Слушаюсь, дама, — обрадовался переводчик. Он стремился к доверию, и такое задание означало возвращение доверия.