— Мне интересно твоё мнение.
— По поводу твоих стихов? Красиво… очень… — ответила я невпопад из-за вновь охватившего меня непонятного волнения.
— Я написал в домике Клавдии, пока ты спала, — пояснил он. Глаза его так и сияли, как изумруды.
— В смысле… для меня?
— Нет, для Шику, — засмеялся он. — Ты лучше скажи, что ты об этом думаешь.
— Я сохранила все твои «эсэмэски» со стихами, и даже про унылую русалку. Но я тогда не знала, что это твои. Рифма там, конечно, малость хромает, но смысл довольно интересный… — я замолчала, чувствуя, что опять сморозила какой-то бред.
— Это бардовский стиль. Рифма в таком стихосложении совершенно не обязательна, — невозмутимо возразил он. — Но я не об этом. Ты и правда не понимаешь, о чем я тебя спрашиваю?
Бальдерик Рэй взял с подноса проходящего мимо официанта два бокала шампанского и протянул один мне. Я отпила пару глотков и немного успокоилась.
— А как же тогда… — неуверенно начала я. — Помнишь, у тебя в квартире? Мне показалось… Нет, я не знаю… — сдалась я.
— Если ты действительно хочешь это знать, то в тот момент мне едва удалось сдержаться, но я сделал это ради тебя, и ещё преследуя кое-какие свои определённые цели.
— Какие цели?
Он хитро улыбнулся и посмотрел куда-то вверх взглядом нашкодившего котенка.
— Как сказал один замечательный русский поэт: «Чем меньше женщину мы любим, тем больше нравимся мы ей…» Уверен, ты была вне себя от ярости.
— Это мягко сказано, — подхватила я, забывая про своё недавнее смятение. — Между прочим, я тогда испытала сильный эмоциональный стресс, а ты, оказывается, находишь это забавным?
— Всё, что нас не убивает, делает нас сильнее… — хладнокровно заметил он.
— Что за странную игру ты ведёшь со мной? Зачем тебе это?
— А тебе? — последовал ответ-вопрос.
— Я не играю!
— Это тебе только кажется, или ты действительно так считаешь, но я слишком хорошо разбираюсь в женской психологии, чтобы не замечать очевидного.
В этот момент к нам подошла Омелла Чи, — ослепительно улыбаясь, она протянула нам два амулета на тонких цепочках.