Сэр Баярд Брайтблэд медленно надвигался на Бенедикта. Отступив, Скорпион вытащил из-под своего черного плаща меч, сделанный словно бы из черного оникса… Но Бенедикт не успел и взмахнуть своим мечом – клинок сэра Баярда пронзил его насквозь. Выронив свой меч, Скорпион рухнул на пол.
Сэр Баярд попытался поднять меч Скорпиона, но как ни Снова настала тишина, только чуть слышно потрескивал даже тысяча человек смогла бы сделать это…
А зловещий колдун вовсе не был убит. Он поднял левую руку – в ней снова сверкнул маятник. Затем Скорпион наклонился и поднял с пола свой меч.
И вот уже скрестились мечи Скорпиона и сэра Баярда. Казалось, Бенедикт легко отшвырнет прочь рыцаря Соламнии, но сэру Баярду почему-то удавалось устоять на месте. А затем сэр Баярд отвел в сторону меч Скорпиона, и ярко сверкающий клинок рыцаря вновь вонзился в тело врага.
Закричав от боли, Скорпион с силой отшвырнул сэра Баярда от себя. Тот отлетел к самому трону на плите.
И снова зловещий колдун не был убит. Сжимая в левой руке маятник, а в правой – меч, Скорпион стал наступать на рыцаря. Глаза его излучали какой-то жуткий, сине-белый свет. И на этот свет из трещин пола вновь поползли черные скорпионы.
А я… я, чем я мог помочь своему хозяину?! Я был еще так высоко над полом… Во весь голос я закричал сэру Баярду:
– Маятник!
Но, увы, кажется, сэр Баярд не услышал моего крика… Рыцарь и чародей енова скрестили мечи. И на этот раз Скорпион с легкостью перерубил меч сэра Баярда пополам.
В левой руке Скорпиона сверкал маятник. Это была сама смерть… Пальцами, похожими на лапки паука, Бенедикт качнул маятник, и словно застонал сам воздух вокруг. Скорпионы замерли возле ног колдуна. Маятник словно бы стукнулся о воздух – раздался резкий звук. Раздраженные этим звуком, скорпионы поползли по ногам Бенедикта. Тот в страхе вскрикнул.
* * *
Гнездо Скорпиона рушилось. За несколько мгновений от замка, построенного, казалось бы, на века, остались одни руины.
Вот стала рушиться стена, возле которой стояли леди Энид и ее отец. О, неужели они погибнут под грудой камней?! Отбежать бы они не успели… и тогда сэр Робер поднял над своей головой и над головой дочери щит. Свой старый, верно служивший ему щит. Щит не подвел своего хозяина и на этот раз. Камни обрушились на него, но он выдержал их удары, как выдерживал удары мечей и копий. А его хозяин выдержал чудовищную тяжесть, навалившуюся на него.
Когда пыль осела, первым на помощь сэру Роберу и его дочери поспешил сэр Рамиро. Толстяк раскидал камни, нападавшие вокруг, и помог леди Энид и ее отцу выбраться из-под щита.