Светлый фон

Феликс повернулся к нему:

— То есть?

— Главное, что книга существует.

— Точно, — оживилась Джейни. — Она и поможет нам разобраться. Ты же читал «Маленькую страну», дедуля. О чем она?

— Я как раз листал ее прошлой ночью, — ответил старик. — Хотя и без того прекрасно помню сюжет. Действие происходит в выдуманном городе похожем на Пензанс начала века.

Джейни и Феликс кивнули, однако их лица становились все более изумленными по мере того, как Дедушка рассказывал о капитане рыболовецкого люггера «Талисман» и о сироте, которая, переодевшись мужчиной, нанялась на корабль.

Клэр, еще не читавшая книгу, ничего не могла сказать, но Джейни и Феликс дружно замотали головой, когда Дедушка наконец замолчал.

— Это совсем не то, что читаю я! — воскликнула Джейни.

— И не то, что читаю я, — поддержал ее Феликс. — Моя история тоже о моряке, но работает он на грузовом судне, а не на промысловом. Он приезжает в тот же самый город и встречает девушку, но она гораздо старше твоей сиротки, Том. И, судя по всему, это будет скорее романтическое произведение, нежели приключенческий роман.

У Джейни холодок пробежал по спине.

— В книге нет ни слова о моряках, — прошептала она. — Зато там много магии. „Маленькая страна“ просто пропитана ею насквозь.

Клэр переводила недоуменный взгляд с одного на другого.

— Все это странно, — пробормотала она.

— Очень странно, — согласился Феликс. — Кажется, я уже готов еще раз выслушать все, о чем говорил вам мистер Гонинан.

— Можно мне взглянуть на книгу? — попросила Клэр.

Джейни принесла ей „Маленькую страну“ и уселась на подлокотник кресла. Клэр открыла роман и принялась читать.

— Как звучит первая строчка? — спросила ее Джейни.

— „Она не была хромой от рождения, но какое значение это имело теперь“.

— Это не то, что вижу я, — заявила Джейни.

Она произнесла свою строку и растерянно оглядела остальных: ее версия открывалась диалогом, не умевшим ничего общего с тем, что зачитала Клэр.