– С-сэр?
– Что
Милдред оглянулась на других слуг. Их лица были абсолютно лишены какого-либо выражения.
– С-старые простыни, но госпожа Дипплок с-сказала, что…
– А еще? – настаивал Ваймс.
Милдред облизнула пересохшие губы.
– Ну… э-э… крем для чистки обуви…
– Послушай, Милдред, – как можно мягче промолвил Ваймс, –
– Э… вы говорите об… огарках свечей, сэр?
Ваймс глубоко вздохнул. Так приятно быть правым, пусть даже сначала ты испробовал все остальные варианты до единого и все они привели тебя в тупик.
– Ага, – выдохнул он.
– Н-но это не воровство, сэр! Я никогда ничего не крала, с-сэр!
– Но ты брала домой огарки свечей? Наверное, каждого такого огарка хватало на добрых полчаса, если положить его в плошку? – мягко поинтересовался Ваймс.
– Но это же не воровство, сэр! Это как… как премия, сэр.
Сэм Ваймс хлопнул себя по лбу.
– Премия! Ну конечно! Именно это слово я искал. Премия! Всем нужны премии, не так ли? Ладно, пойдем дальше. И, видимо, ты забирала те свечки, что горели в спальне патриция. Я прав?
Даже несмотря на все свое волнение, Милдред Ветерок гордо улыбнулась. Ведь у нее были привилегии, которым другие могли только завидовать.
– Да, сэр. Но мне это