– Все, понял! И что нам с этим делать?
– Можно испечь огромный торт.
– Том!
– Извини. Но город никогда не останавливается, понимаешь? Он не похож на поле боя. А для городских сражений лучше всего подходят поля сразу за стенами, где ничего не мешает.
– Это слишком большая баррикада, Том. И слишком защищенная. Мы даже не можем поджечь ее, потому что вслед за ней запылает весь город!
– Конечно. А еще наши трудности состоят в том, что мятежники ничего не делают. Просто сидят за ней, и все.
– Что ты имеешь в виду?
– Они поднимают на баррикады старушек, чтобы те кричали на наших ребят. Бедный сержант Франклин… Бабушка увидела его с баррикады и сказала, что, если он немедленно не прекратит, она всем расскажет, что с ним произошло, когда ему было всего одиннадцать.
– Но ведь наши люди вооружены, разве нет? – осведомился майор, вытирая пот со лба.
– Да, конечно. Однако мы настойчиво рекомендовали им не стрелять в невооруженных старушек. Мы же не хотим повторения Сестер Долли, верно?
Майор снова уставился на карту. Должен же быть какой-то выход…
– Кстати, а что случилось с сержантом Франклином, когда ему было всего одиннадцать? – спросил он машинально.
– Она так и не сказала.
Чувство величайшего облегчения вдруг нахлынуло на майора.
– Капитан, ты вообще понимаешь, с чем мы столкнулись?
– Уверен, ты сейчас со мной этим поделишься.
– Конечно же, Том, конечно! Это
– Правильно. Отличная догадка!
– Найди какого-нибудь нерадивого лейтенанта и пошли его с донесением к их светлостям, – велел майор.