– Если ты считаешь это бородой, то вот он, волос, – усмехнулся Хайсагур, выполнив и это приказание.
– Поднеси его к моим ноздрям.
После чего в голове у гуля зазвучали слова неведомого ему языка, причем конь усердно и старательно фыркал на волос.
– Свяжи его концы так, чтобы образовалось кольцо, – сказал он наконец. – И трижды повтори имя марида, заклиная его именем Аллаха!
– О Зальзаль ибн аль-Музанзиль, во имя Аллаха, спустись сюда! – нараспев произнес Хайсагур. – О Зальзаль ибн аль-Музанзиль, ради Аллаха, появись перед нами!..
– Что ты делашь, о ишачья задница? – раздалось в голове шипенье джинна. – Повторяй одни и те же слова, ничего не меняя! Начинай сначала!
– А раньше ты не мог сказать этого, о червячий навоз? – сердито осведомился Хайсагур и принялся трижды призывать марида по всем правилам.
– О всесильный Аллах, разве ты не послал мне освобождения? – раздалось вдруг у самых ног Хайсагура. – Кто еще пытается мне приказывать?
– Я вовсе не собираюсь приказывать тебе, о почтенный Зальзаль ибн аль-Музанзиль, привет, простор и уют тебе! – торопливо опускаясь на корточки, чтобы быть вровень с собеседником, произнес гуль. – Я заклинал тебя именем Аллаха, чтобы ты уделил мне немного времени для беседы, а что до приказов – клянусь Аллахом, я не имел такого намерения!
По ту сторону круга сгустился черный комок, величиной не более тюрбана, в глубине которого Хайсагур увидел два близко посаженных красных глаза.
– Поздравь его с освобождением, о несчастный, – подсказал Маймун ибн Дамдам.
– Я приветствую тебя в день твоего освобождения, о могучий и славный марид, – решив, что лестью этого дела не испортишь, продолжал гуль. – Я ведь не маг, которому непременно нужно кем-то повелевать. Я гуль из рода горных гулей, мое имя – Хайсагур, и если ты во имя Аллаха милостивого, милосердного, ответишь на мои вопросы, это тебе зачтется. Я прошу тебя о милости – а решение принадлежит тебе.
– Ты очень правильно сделал, став в круг и защитившись сильными заклинаниями, прежде чем просить меня о милости, о гуль, – заметил марид. – Из-за подобного тебе я пребывал в наитягчайшем рабстве, и чинил полуразрушенные замки, и носил людей туда и сюда, и убивал их пламенем, и за это мне придется держать ответ перед Аллахом.
Хайсагур вспомнил обуглившееся тело в покинутом доме цирюльника.
– Если ты выполнял все это по приказу мага аш-Шамардаля… – начал было он, но марид перебил его.
– Будь проклят ты, и будь проклято твое потомство до седьмого колена, и будь проклята вода в твоих колодцах, если ты – из друзей аш-Шамардаля и хочешь вновь поработить меня!