Светлый фон

— Пускай остаются, — резко тряхнул головой Драйбен. — Скрывать от Фарра и… Дэва мне нечего.

— Это теперь нечего, — ядовито заметил вельх, ни к кому не обращаясь. Кто почти месяц глядел честнейшими глазами и уверял меня, что был самым обычным слугой Гурцата и ничего более? Хорошо, хорошо, мудрейший, умолкаю. Понимаю, что лежачих не бьют.

Драйбен говорил недолго. Ясными и четкими словами он дополнил недавний рассказ Фарра, объяснил, откуда взялся Подарок, как Гурцат узнал о Повелителе Самоцветных гор и почему принял решение просить помощи у "чужого бога".

— Когда стало очевидно, что в одну и ту же ловушку угодил сначала я, а затем и степной хаган, я сбежал, — заканчивал нардарец свою повесть. Сожалею, что не решился убить Гурцата, но ты сам понимаешь, многомудрый, смерть хагана ничего не изменит. Оно найдет себе другую жертву. Аррантского басилевса, шада Саккарема, какого-нибудь неприметного вельхского или сегванского вождя с амбициями, который, объединив народы своего языка, продолжит дело Гурцата.

— Значит… — Аттали выглядел расстроенным. Слишком живой для возраста эт-Убаийяда свет его глаз начал меркнуть. — Существо, о котором вы рассказали, питается страхом. Как я понимаю, первый толчок для пробуждения от тысячелетнего сна Оно получило четыре года назад, когда Огненные горы островов Восходных морей согнали с насиженных мест племя меорэ. Потом ввязались саккаремцы. Большая война вызвала столь же много ужаса… Проснувшись, Оно принялось искать человека, способного вынести из Самоцветных гор частицу его могущества, предмет, который направит мысли людей в нужное русло. Да, я знаю, я читал… Арранты несколько столетий назад интересовались заключенной в Самоцветных горах тайной, и посвященные Скрытой пещере книги Великолепных ни для кого не секрет. Правда, теперь эти летописи стали редкостью — семьсот лет прошло. В Меддаи сохранилась одна из таких книг, список сочинения… этого, как его? Да, правильно, Далессиния Коменида из Лаваланги, по прозвищу Создатель легенд.

— Я понял! — неожиданно воскликнул Драйбен. — Рукопись, найденная мною в библиотеке отцовского замка, является просто копией трактата, помянутого тобой, благочестивейший аттали, Далессиния! Мне давным-давно казалось, что я обнаружил перевод иноязычного сочинения на нардарский! Кроме того, "Повесть о Повелителе Самоцветных гор", на мой взгляд, изрядно сокращена — заметно, что некоторые главы убраны, нет логических переходов. Скажи, почтенный эт-Убаийяд, я могу просить тебя предоставить рукопись для прочтения?..