– А в душевном – нет?
Госпожа уставилась на Дрему. Глаза его были совершенно пусты. Костоправ хмыкнул:
– Он в коме. Хотя и с открытыми глазами.
– Кстати о коме и всем таком прочем, – встрял я. – Наш драгоценный пожарничек наконец проснулся и, судя по тому, как он на меня взглянул, осознает происходящее.
Мне показалось, будто щека Дремы дернулась, но скорее всего то была игра света и тени.
– Плохо, – сказала Госпожа. – А я-то предвкушала спокойный вечерок.
– Что будем делать с Дремой? – спросил я.
У капитана уже имелся готовый ответ.
– Забирай его к себе. И начинай учить своему ремеслу.
По лицу его промелькнула тень, словно любая мысль о будущем порождала отчаяние.
– Я не могу…
Перетащить девицу в мой бункер?
– Очень даже можешь.
И то сказать. Разве Дрема не один из наших парней?
– Будешь следить за его состоянием. И докладывать мне.
Ну конечно, хозяйка заявилась домой, и он меня скоренько выпроваживает.
Как вам это нравится?
– Поднимай задницу, – сказал я Дреме. – Мы переезжаем в мой дом. Будем выяснять, куда ты подевал лошадь.
Дрема не отвечал. Кончилось тем, что нам с Тай Дэем пришлось переть его на носилках. Вместе с найденными сокровищами.
Довольно скоро мне стало казаться, что Дрема вовсе и не худенький. Когда мы проходили мимо загона, форвалака зарычала.