— Мы на месте, — сообщила Ингельд. — Что ты теперь намерен делать, любовь моя? — Два пассажира сидели рядышком в шлюпке, дрожа в широких шерстяных плащах с капюшонами.
Вновь пошел дождь.
— А чего бы хотела ты?
— Тебе решать.
Он с сомнением посмотрел на Ингельд из-под своего капюшона.
— Ты правила огромным городом еще до того, как я появился на свет. Перестань делать вид, что ты кроткая крестьянская жена.
Она довольно рассмеялась.
— Ты явно незнаком с крестьянскими женами. Мне это нравится. Я взвалила все свои тревоги, не связанные с Оливией, на твои плечи. Впервые в жизни у меня есть мужчина, которого я могу любить и которому доверяю. Так что бойся того дня, когда я снова начну отдавать распоряжения, мастер Селебр! Кроме того, прошлой ночью я дала тебе прямой приказ.
Речь шла о некоторых деяниях, которые лучше не обсуждать при посторонних.
— До сих пор я отвечал только за самого себя.
— Что ж, тебе полезно попрактиковаться.
— Нанять другую лодку за быстринами и плыть дальше? — с надеждой предложил Бенард.
— Нет. Оливии уже хватит кататься на лодках.
Когда Ингельд первый раз призналась, что ее тошнит, Бенард запаниковал и стал уговаривать ее найти целителя. Речной народ понимающе ухмылялся. Теперь Бенард держал свои тревоги при себе.
— Как скоро в город прибудет Салтайя?
— Я не знаю, — ответила Ингельд. — Думаю, ждать недолго. А вслед за ней появится Хорольд.
Она каждую ночь видела их в пламени.
— Наверное, ты хочешь проверить подсказку, которую дала мне прорицательница?
— «Шестьдесят Путей». Похоже на бордель, не так ли, вожак стаи?
— Верно, миледи, — ответил Гатлаг.