- К тому же, - как бы между делом продолжал пожилой мужчина,- ты и Доминик всё время будете рядом с Алексой. Думаю, это поможет тебе успокоиться.
- Да, сэр. - Благодарно улыбнувшись, обратился Блейк к начальнику по всем правилам. Затем ласково заглянув в мои глаза, нежно провел большим пальцем по моей щеке.
Решив, что беседа закончилась, мы не спеша направились к выходу.
- Кстати, Бентон, - сняв очки и недовольно посмотрев на своего агента, Клейтон возмущенно спросил, - а где же обещанный доклад? Могу ли я вообще на него когда-нибудь рассчитывать?
Почувствовав на себе вопросительный взгляд мужа, я тут же опустила голову, нервно прикусив нижнюю губу.
- Алекс? - Вкрадчиво-нежным голосом начал Блейк. - Где доклад?
Быстро улыбнувшись ему в ответ, я медленно побрела обратно к прямоугольному столу, ища взглядом небольшую урну под ним. Встав напротив мусорки для бумаги, я оглянулась. Оба мужчины внимательно следили за каждым моим шагом. Нелепое желание велеть им отвернуться, едва не овладело мной, но переборов это ребячество, я всё же нырнула под стол и достала из почти пустого ведра смятый комок бумаги.
- Вот он. - Раскладывая документ и безрезультатно пытаясь выпрямить его, я быстро подошла к опешившему Клейтону и вручила злосчастный листок.
С ужасом представляя, что сейчас будет, я с напускным спокойствием широко улыбнулась онемевшему мужу и тихо прошептала:
- Как я тебе и обещала: утром твой доклад будет лежать в руках твоего непосредственного начальника.
- Агент Бентон, - незамедлительно последовал голос Клейтона. - Прежде, чем вы отвезёте вашу жену в реабилитационный центр для восстановления ее особых навыков, пожалуйста, потрудитесь объяснить вашей миссис, как и в каком виде должны выглядеть важные документы. Негоже агенту особого отдела не знать столь элементарных вещей!
- Агенту особого отдела? - Непонимающе переспросил его Блейк.
- У вас плохо со слухом? - Негодующе продолжал начальник. - Ещё со вчерашнего дня ваша жена перешла в особый отдел. Вы что, не знали?
Отрицательный ответ Блейка я так и не услышала, так как со всех ног выбежала из кабинета в спасительный коридор. Понимая, что поступаю совсем глупо, я всё же не могла остановиться и, решив не дожидаться лифта, начала спускаться по запасной лестнице. Оказавшись на первом этаже и наконец, поняв, что за мной так никто и не гонится, я немного сбавила шаг и вошла в огромный зал специального отдела. Немного притормозив у одного из служебных мест, я с силой принялась растирать лоб кончиками пальцев.
Я не знала, как сообщить Блейку о своем переводе, но в одном я была почти уверена - он будет взбешен! И вот, похоже, ситуация решилась сама собой: Клейтон сам объявил ему об этом и, кажется, очередного скандала не избежать.