Светлый фон

— Посмотри, — сказала изумленная Чимойз, — это похоже на Хостенфест.

Днрборн, не переставая грести, повернул голову, посмотрел через плечо и удивленно фыркнул. Немного погодя они проплыли мимо берега, на котором сотни женщин и детей стирали белье или набирали воду в большие ведра.

Чимойз окликнула одну из женщин:

— Почему все собрались к замку Сильварреста?

— Королю Земли нужны дары, — ответила женщина.

— Не может быть, — прошептала Чимойз Дирборну, — чтобы так много людей собиралось отдать дары. Должна быть другая причина. Наверное, они пришли, спасаясь от крыс.

— А крысы приходили прошлой ночью? — спросил Дирборн другую женщину.

— Приходили, — ответила она. — Потонули, когда попытались переплыть ров. С теми, что добрались до стен, расправились феррины.

Она, казалось, была мало озабочена этим происшествием, и Чимойз позавидовала. В Абельтоне пришлось выдержать настоящий бой с крысами.

И вот наконец Дирборн причалил, и Чимойз начала карабкаться на крутой берег реки Уай, по скошенным овсяным полям, пытаясь заметить следы битвы. Город выглядел мирным.

— Крысы не убили ваших лошадей? — спросила Чимойз у встречной старухи. — Они не уничтожили ваши шатры?

— Мы все были в замке, — ответила та. — Прятались. Мы забились во все подвалы и погреба.

— И каждому хватило места? — спросила Чимойз, не в силах поверить в это.

— О нет, — ответила старуха. — Некоторые ушли в старые шахты в Даннвуд, и им было там так же удобно, как горошинам в стручке. Крысы туда даже не подходили. Я думаю, с крысами расправились феррины.

Чимойз уставилась на нее с недоверием. Нигде не было следов битвы. Солнце золотило поля. Коттеджи вдоль реки выглядели нетронутыми. Фермерские угодья вдоль дороги были похожи на разноцветное лоскутное одеяло — белые стерни овса, зеленые заросли мяты, желтые — цветущей горчицы, золотые — озимой пшеницы.

Днрборн заметил какие-то следы крысиного нападения только тогда, когда они прошли с сотню ярдов по направлению к городским стенам. Он указал сапогом на мертвую крысу, серый комочек под кустом травы у дороги, в ее брюхе все еще торчало сломанное копье феррина.

Чимойз тряслась в лихорадочном ознобе; в глазах Дирборна она заметила печаль, а выражение лица у него было задумчивое.

— Что случилось? — спросила она.

— Мы счастливчики, — сказал он. — Мы сражались с маленькими крысами. Представь себе, если бы вокруг кишели твари вроде этой, но размером с дом. Вот с чем придется столкнуться нашим в Каррисе.

Чимойз знала, что на самом деле все обстоит еще хуже. Крысиные укусы — это не раны, нанесенные оружием. У крыс нет магов, творящих гибельные заклинания. Крысы не так коварны, как люди.