– Тебе нечего их бояться. Они повинуются лишь моим приказам, а мне не за что тебя наказывать.
– А Данго? – с тревогой спросила девушка. – Ему есть, чего опасаться? Мне показалось, ты недолюбливаешь его. Постоянно унижаешь…
– Тебе не показалось, девочка. Мне неприятен этот слизняк. И ты когда-нибудь пожалеешь, что связалась с ним.
– Почему же сам не прогонишь его? Почему позволяешь быть рядом?
– Потому, что тогда и ты уйдешь вместе с ним.
– Что?! – удивилась Арианта. – Что ты хочешь этим сказать?
– Только то, что сказал. От него пользы никакой, а прачка и кухарка мне пригодится.
– Вообще-то я не нанималась к тебе в служанки, – сердито заметила девушка, нахмурившись.
– Я это помню, – бесстрастно отозвался Идигер. – Потому и не плачу тебе ни гроша.
– Все-таки ты очень странный человек. Я никак не могу понять тебя.
– Так же, как и я не понимаю тебя, девочка. Мы стоим друг друга.
Арианта пожала плечами и продолжила уборку.
Между тем царь Келенгана, вооружившись наставлениями Идигера, в сопровождении своей свиты направился во дворец правителя Хорума. Однако стража дворца пропустила внутрь лишь одного Аскентеса, его приближенным пришлось остаться у ворот. Царь Келенгана предпочел не возражать, хотя почувствовал себя оскорбленным.
По узкому коридору гостя провели в просторный зал, где и оставили под присмотром двух стражников. В ожидании вызова Аскентес сидел на простой деревянной скамейке. Вообще внутреннее убранство дворца своей простотой больше напоминало обстановку военной крепости. Впрочем, весь отстроенный заново Хорум и был похож на крепость, не слишком мощную, но способную выдержать недолгую осаду.
Ожидание затягивалось, все более раздражая Аскентеса. Не выдержав, он поднялся и направился к высоким двустворчатым дверям, ведущим в соседнее помещение. Стоявшие на страже воины опустили короткие копья, острия бронзовых наконечников уперлись в украшенный серебряными клепками кожаный доспех гостя.
– Ваш царь хотя бы знает, что я здесь и кто я такой? – раздраженно спросил правитель Келенгана.
– Ему сообщили, – бесстрастно отозвался один из стражей. – Сядь и жди.
Правитель Келенгана скрипнул зубами в бессильной ярости и вернулся на скамью. Он был наслышан о деспотизме загадочного Хорумского царя, но не предполагал, что придется оказаться в подобном двусмысленном положении. Сейчас он никак не чувствовал себя человеком, равным правителю Хорума.
Послышались шаги. В окружении четверых стражников в зал вошел высокий немолодой воин – судя по доспехам, капитан одного из столичных легионов. Один из сопровождавших капитана воинов прошел в соседнее помещение, где закрытые ставни на окнах создавали полумрак. В центре комнаты находилось кресло, повернутое высокой спинкой к выходу. Стоявший подле кресла старший телохранитель царя сам подошел к вошедшему воину, выслушал его, приказал выйти, сам же вернулся к государю, восседавшему в кресле. По обыкновению лицо правителя Хорума скрывал щиток глухого шлема, а фигуру почти полностью закрывал длинный плащ.